時(shí)間:2023-03-21 17:09:08
序論:寫作是一種深度的自我表達(dá)。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來(lái)了七篇跨文化理論論文范文,愿它們成為您寫作過(guò)程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

許多學(xué)者對(duì)英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入做出過(guò)研究,表明文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系密不可分。文章首先論述了文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性,然后對(duì)高職跨文化交際課堂的教學(xué)提出了一些具體的做法和建議。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)除了是門語(yǔ)言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)文化教學(xué)仍然“沒(méi)有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語(yǔ)課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握了一定的詞匯、語(yǔ)法知識(shí),足夠完成日常英語(yǔ)對(duì)話。但是,當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語(yǔ)學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語(yǔ)言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語(yǔ)對(duì)高職學(xué)生來(lái)說(shuō)更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流。
1.1語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言與文化密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語(yǔ)言。Nieto指出:“語(yǔ)言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語(yǔ)言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語(yǔ)言不可分割且相互依存?!罢Z(yǔ)言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)。”[5]因此,語(yǔ)言與文化是共生關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中必定會(huì)面對(duì)目的語(yǔ)文化問(wèn)題,而外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類:根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語(yǔ)教育重視英語(yǔ)與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。英語(yǔ)作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開(kāi)展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語(yǔ)文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期??梢?jiàn),高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語(yǔ)文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過(guò)于廣泛抽象,英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中又缺乏良好的語(yǔ)言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來(lái)了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語(yǔ)言、食物、服飾等明顯可見(jiàn)的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見(jiàn)、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來(lái)源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽(tīng)結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問(wèn)題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛(ài)晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問(wèn)題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語(yǔ)交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語(yǔ)言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過(guò)程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見(jiàn)的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。
另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯?;浇淘谖鞣轿幕杏绊戭H深,而“原罪說(shuō)”則是基督教重要教義之一。通過(guò)給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“?!蓖簦栽诤芏嗟慕ㄖ⒌窨?、畫像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過(guò)對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語(yǔ)言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂(lè)。
3總結(jié)
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)的問(wèn)題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
[2]張友平.對(duì)語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的再認(rèn)識(shí)[J].外語(yǔ)界,2003(03):41-48.
[關(guān)鍵詞]商務(wù)英語(yǔ) 跨文化交際 培養(yǎng)手段
[中圖分類號(hào)]H319 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2013)12-0234-01
一、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)目標(biāo)
根據(jù)2009年我國(guó)制定的《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)要求》,高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)旨在培養(yǎng)“復(fù)合應(yīng)用型商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)人才”,其所要必備的各項(xiàng)能力當(dāng)中包括“較強(qiáng)的跨文化交際能力與較高的人文素養(yǎng)”?!督虒W(xué)要求》還進(jìn)一步對(duì)跨文化交際能力細(xì)分為跨文化思維能力、跨文化適應(yīng)能力及跨文化溝通能力??缥幕季S能力是跨文化適應(yīng)能力和跨文化溝通能力的基礎(chǔ)和先決條件,強(qiáng)調(diào)對(duì)文化的理解和認(rèn)識(shí);跨文化適應(yīng)能力是跨文化思維能力在跨文化環(huán)境下的進(jìn)一步發(fā)展和交際活動(dòng)前的心理準(zhǔn)備,強(qiáng)調(diào)主動(dòng)性和靈活應(yīng)對(duì)能力;跨文化溝通能力是思維能力及適應(yīng)能力的綜合運(yùn)用,強(qiáng)調(diào)的是主體對(duì)交際策略的把握和有效實(shí)踐。
嚴(yán)明在對(duì)跨文化交際能力的研究基礎(chǔ)上,結(jié)合有關(guān)心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科的理論進(jìn)一步對(duì)其構(gòu)成加以細(xì)化,提出了跨文化交際能力,特別是商務(wù)交際能力主要由認(rèn)知能力、情感能力和行為能力構(gòu)成的主張。認(rèn)知能力包括對(duì)文化、商務(wù)和交際的認(rèn)知;情感能力包括跨文化移情和商務(wù)關(guān)系能力;行為能力則可細(xì)分為言語(yǔ)行為能力和非言語(yǔ)行為能力。
以上兩種思路雖然各有側(cè)重,但其所強(qiáng)調(diào)的培養(yǎng)方向和培養(yǎng)內(nèi)容基本可以按照著名教育心理學(xué)家加涅對(duì)習(xí)得性能的論述加以總結(jié)和歸納,即言語(yǔ)信息、智慧技能、認(rèn)知策略、動(dòng)作技能及態(tài)度五種素質(zhì)。在商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)的框架中,言語(yǔ)信息主要指英語(yǔ)語(yǔ)言基本技能;智慧技能主要強(qiáng)調(diào)溝通實(shí)踐能力;認(rèn)知策略則著重強(qiáng)調(diào)跨文化背景和商務(wù)背景引入及交際策略;動(dòng)作技能則具體強(qiáng)調(diào)商務(wù)交際實(shí)踐環(huán)節(jié)的行為領(lǐng)域;態(tài)度主要強(qiáng)調(diào)心理調(diào)試能力和情感能力,特別是文化移情能力。以上五種素質(zhì)中除英語(yǔ)語(yǔ)言基本技能外,其他四項(xiàng)都應(yīng)被看做跨文化交際能力培養(yǎng)的主要目標(biāo)。
二、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)手段
針對(duì)以上培養(yǎng)目標(biāo),除了學(xué)校要對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力培養(yǎng)方案中重視課程設(shè)置等整體培養(yǎng)體系的構(gòu)建,任課教師也要在跨文化交際相關(guān)課程的授課過(guò)程中注意以下幾個(gè)方面:
首先,注意對(duì)外國(guó)文化的介紹和導(dǎo)入,特別是外國(guó)文化中的社會(huì)價(jià)值觀、習(xí)俗、準(zhǔn)則和活動(dòng)規(guī)則以及文化差異等方面的具體表現(xiàn),幫助學(xué)生對(duì)中外文化現(xiàn)象保持開(kāi)放的心態(tài)和寬容度,使其能夠獨(dú)立進(jìn)行系統(tǒng)分析、綜合、比較和歸納。在課堂上,教師可以借助多媒體和網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)等教學(xué)手段對(duì)學(xué)生進(jìn)行視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)等全方位的刺激和影響,幫助學(xué)生對(duì)跨文化背景知識(shí)和商務(wù)背景知識(shí)有更深入的理解和認(rèn)識(shí),加快其良好正確的認(rèn)知策略形成,培養(yǎng)學(xué)生健康積極的跨文化思維能力。
其次,強(qiáng)化實(shí)踐環(huán)節(jié),努力為學(xué)生營(yíng)造情境,引導(dǎo)學(xué)生利用所學(xué)交際策略及文化理論進(jìn)行交際行為模擬演練。教師在課堂上可以靈活使用交際法、任務(wù)型教學(xué)法和案例教學(xué)法等收集大量案例,設(shè)計(jì)豐富的課堂活動(dòng),如小組討論、情景劇表演、辯論、電影賞析等,幫助學(xué)生熟悉跨文化交際情境和商務(wù)交際情境。充分激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,使其自覺(jué)自動(dòng)地將所學(xué)知識(shí)運(yùn)用于課堂實(shí)踐,并在實(shí)踐過(guò)程中潛移默化地培養(yǎng)學(xué)生高彈性的跨文化適應(yīng)能力及較強(qiáng)的跨文化溝通能力。
最后,教師還可以鼓勵(lì)學(xué)生在課下充分利用我校的社團(tuán)資源和外籍留學(xué)生資源,發(fā)動(dòng)學(xué)生邀請(qǐng)各國(guó)留學(xué)生在校園進(jìn)行實(shí)際的跨文化交流活動(dòng)。教師可以在這些活動(dòng)中積極幫助學(xué)生設(shè)計(jì)社團(tuán)活動(dòng)主題,并對(duì)其進(jìn)行相關(guān)的理論知識(shí)輔導(dǎo)。社團(tuán)活動(dòng)既可以作為課堂理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐活動(dòng)的有效補(bǔ)充,又可以幫助學(xué)生豐富課外生活,結(jié)交來(lái)自不同文化的朋友,使學(xué)生親臨交際第一現(xiàn)場(chǎng),從實(shí)際生活中體驗(yàn)跨文化交際的魅力,解決跨文化交際中的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,從根本上提高學(xué)生的跨文化溝通能力和情感能力。
三、結(jié)論
跨文化交際的出現(xiàn)和日益頻繁是全球化進(jìn)程的必然產(chǎn)物,是時(shí)展的必然結(jié)果,隨之應(yīng)運(yùn)而生的跨文化交際研究則是這一社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象在上層建筑層面的反映??缥幕浑H學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科,在中國(guó)高教界乃至世界范圍內(nèi)的研究和發(fā)展雖不是“方興”,至少也絕不是“未艾”。如何適應(yīng)歷史潮流,在這樣的社會(huì)大背景下不斷建設(shè)適用于我校應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式、重實(shí)踐、重多元的跨文化交際課程體系,并進(jìn)一步深入研究我校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),將一直作為我院跨文化交際科研團(tuán)隊(duì)的工作重點(diǎn),持續(xù)開(kāi)展。
【參考文獻(xiàn)】
[1]嚴(yán)明.跨文化商務(wù)交際能力及其培養(yǎng)體系的構(gòu)建——商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)理論與實(shí)踐.第七屆全國(guó)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)研討會(huì)論文集,2006.
食品產(chǎn)業(yè)作為中國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的組成部分,在推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步和促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)等方面發(fā)揮著重要作用。經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展對(duì)中國(guó)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的升級(jí)與優(yōu)化產(chǎn)生積極影響,基于當(dāng)前時(shí)展背景,食品安全問(wèn)題及食品產(chǎn)業(yè)發(fā)展受到諸多關(guān)注與重視,跨文化視域下的食品英語(yǔ)教學(xué)已成為當(dāng)下重點(diǎn)研究課題。由食品行業(yè)英語(yǔ)編寫組編著、高等教育出版社出版的《食品行業(yè)英語(yǔ)》一書,以相關(guān)研究成果為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)職業(yè)教育行業(yè)英語(yǔ)進(jìn)行立體化研究及課程內(nèi)容優(yōu)化設(shè)計(jì),從職場(chǎng)口語(yǔ)和聽(tīng)力、針對(duì)性閱讀訓(xùn)練、模擬寫作項(xiàng)目、工作場(chǎng)景預(yù)設(shè)等方面對(duì)食品行業(yè)英語(yǔ)教材進(jìn)行板塊設(shè)計(jì),旨在培養(yǎng)學(xué)生的職場(chǎng)英語(yǔ)交際能力,從而為將來(lái)職業(yè)規(guī)劃和發(fā)展奠定良好基礎(chǔ)?!妒称沸袠I(yè)英語(yǔ)》全書共8個(gè)單元。第1單元主要講述面包店的相關(guān)事宜,包括面包及其加工過(guò)程;第2單元介紹了某家乳品有限公司的產(chǎn)品情況,涉及到酸奶的生產(chǎn)工序;第3單元是海鮮及肉類市場(chǎng),對(duì)肉類中的營(yíng)養(yǎng)成分進(jìn)行了詳細(xì)說(shuō)明;第4單元介紹了美國(guó)專門生產(chǎn)豆腐和豆奶的食品公司;第5單元重點(diǎn)講述了有機(jī)水果和蔬菜,另外涉及到氣體儲(chǔ)存等內(nèi)容;第6單元論述了豆類和堅(jiān)果類的問(wèn)題;第7單元對(duì)果汁和榨汁機(jī)的相關(guān)情況進(jìn)行了簡(jiǎn)要概述;第8單元是從茶到酒的相關(guān)歷程。該書選取國(guó)外最新理論成果為題材,內(nèi)容翔實(shí)且針對(duì)性強(qiáng),遵循由易到難的編排方式,既可作為相關(guān)院校食品專業(yè)英語(yǔ)的教材用書,也可供食品行業(yè)的研究人員或?qū)W者用作參考讀物。
結(jié)合該書可知,跨文化背景下的食品英語(yǔ)教學(xué)具有重要的研究?jī)r(jià)值。全球化發(fā)展背景下,國(guó)家與國(guó)家之間的跨文化交際日益頻繁,中國(guó)作為食品生產(chǎn)和出口大國(guó),只有與其他國(guó)家保持商品信息的有效溝通并加快熟悉國(guó)際市場(chǎng)的實(shí)際需求,才能有效開(kāi)展食品對(duì)外貿(mào)易及相關(guān)外貿(mào)合作。食品英語(yǔ)作為專業(yè)英語(yǔ)的重要分支,對(duì)于食品企業(yè)在國(guó)際市場(chǎng)的發(fā)展及核心競(jìng)爭(zhēng)力的提升起到促進(jìn)作用。鑒于此,食品英語(yǔ)教學(xué)研究對(duì)于培養(yǎng)符合時(shí)代需求的專業(yè)化人才具有重要意義。食品專業(yè)英語(yǔ)作為特殊用途的英語(yǔ),具有較強(qiáng)的專業(yè)性。食品英語(yǔ)的語(yǔ)言特征主要表現(xiàn)在以下方面:①專業(yè)性較強(qiáng)。基于食品生產(chǎn)的原材料種類繁多,且在生產(chǎn)過(guò)程中歷經(jīng)多個(gè)環(huán)節(jié),其中涉及食品生產(chǎn)與宣傳以及產(chǎn)品后續(xù)的營(yíng)銷和質(zhì)檢等,由此便牽涉出大量專業(yè)術(shù)語(yǔ)及生僻專業(yè)術(shù)語(yǔ)。而且,食品英語(yǔ)作為一個(gè)學(xué)科,涵蓋諸多學(xué)科領(lǐng)域,包括生物學(xué)、化學(xué)和物理學(xué)等,因此食品英語(yǔ)理論知識(shí)具備多學(xué)科性特點(diǎn)。②詞匯類型豐富。食品英語(yǔ)中包括大量簡(jiǎn)化詞匯和外來(lái)詞匯,此類專業(yè)詞匯在被相關(guān)行業(yè)人員使用的過(guò)程中,由于受到地域文化和時(shí)展形勢(shì)的影響,其中多數(shù)詞匯的使用頻率和重復(fù)次數(shù)較高,為了便于書寫和應(yīng)用,食品生產(chǎn)者便對(duì)這些詞匯進(jìn)行了縮寫和簡(jiǎn)化處理,以此在短時(shí)間內(nèi)加強(qiáng)對(duì)食品專業(yè)英語(yǔ)詞句的記憶。③句子結(jié)構(gòu)靈活。食品英語(yǔ)的句子類型以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句子結(jié)構(gòu)、一般現(xiàn)在時(shí)及現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)為主,是為了在交流時(shí)對(duì)食品特色做出直觀生動(dòng)的描述,可以增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和靈活性。食品英語(yǔ)的專業(yè)性決定了食品英語(yǔ)教學(xué)及研究的特殊性。隨著中國(guó)教育事業(yè)的發(fā)展,食品英語(yǔ)教學(xué)在跨文化背景下呈現(xiàn)出新的發(fā)展面貌和改革趨勢(shì),但基于現(xiàn)實(shí)各種因素,相關(guān)學(xué)校在開(kāi)展食品英語(yǔ)教學(xué)時(shí)面臨諸多困境。(1)教學(xué)資源有待更新?,F(xiàn)階段,中國(guó)相關(guān)學(xué)校針對(duì)食品英語(yǔ)的課程建設(shè)還處于初級(jí)探索階段,其教材內(nèi)容和教學(xué)資源存在滯后性,具體表現(xiàn)為內(nèi)容缺乏針對(duì)性、教學(xué)資源較為陳舊、文化知識(shí)深度不夠等,同時(shí)由于教學(xué)參考和理論基礎(chǔ)有所缺失,導(dǎo)致食品英語(yǔ)教材更新緩慢。在教材選擇方面,多數(shù)學(xué)校沒(méi)有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),且存在教育工作者自主編寫英文教材的情況,因此食品英語(yǔ)教材缺乏權(quán)威性和專業(yè)性。同時(shí)在編寫過(guò)程中,其素材來(lái)源于國(guó)外參考文獻(xiàn),具有理論知識(shí)過(guò)時(shí)、內(nèi)容晦澀難懂、章節(jié)缺乏連貫性等特征,這與當(dāng)前的時(shí)代要求和教育目標(biāo)不相符合,無(wú)法適應(yīng)學(xué)生在當(dāng)前階段的學(xué)習(xí)需求。(2)教學(xué)內(nèi)容及形式落后。
傳統(tǒng)理念下的課堂以理論講解和填鴨式教學(xué)為主,教師通常將教學(xué)重點(diǎn)放在專業(yè)詞匯講解、長(zhǎng)難句分析、篇章閱讀及翻譯、科技論文寫作等方面,教學(xué)模式是傳統(tǒng)的黑板加板書,教師使用新媒體課件授課普及率需要提高。在實(shí)踐教學(xué)過(guò)程中,由于教材內(nèi)容是全英文模式,多數(shù)教師以學(xué)術(shù)性知識(shí)講解為主,且看重篇章閱讀和理解能力的提升,導(dǎo)致學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力難以提高,同時(shí)鑒于教師的文化解讀能力有所欠缺,在授課時(shí)忽略了對(duì)于文化背景和不同國(guó)家之間文化差異的理論講解,導(dǎo)致學(xué)生的跨文化意識(shí)和交際能力難以提升,這間接影響到學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)和技能的掌握。(3)考核評(píng)價(jià)機(jī)制不夠完善。目前,中國(guó)大部分學(xué)校采用的考核方式為閉卷考試,主要以詞匯記憶、句子結(jié)構(gòu)及翻譯等為考核內(nèi)容,其中所涉及到的文化理論知識(shí)則少之又少,且針對(duì)學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力的場(chǎng)景預(yù)設(shè)還有待完善。究其原因,基于考核評(píng)價(jià)內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn),教師在課堂教學(xué)中存在重理論、輕實(shí)踐的教學(xué)現(xiàn)狀,特別是在真實(shí)跨文化交流語(yǔ)境的營(yíng)造方面存在不足,由此導(dǎo)致學(xué)生的文化意識(shí)和交際能力得不到有效提升。飲食文化對(duì)于國(guó)家文化戰(zhàn)略實(shí)施和國(guó)際文化競(jìng)爭(zhēng)力的提升起關(guān)鍵作用,但是在日常教學(xué)內(nèi)容中卻得不到體現(xiàn),教師也很少進(jìn)行有效的文化輸出,不利于學(xué)生文化自信的培養(yǎng)以及教學(xué)體系的構(gòu)建?;诖耍嚓P(guān)學(xué)校需結(jié)合時(shí)展形勢(shì)和個(gè)體學(xué)習(xí)需求,制定全面而系統(tǒng)的考核評(píng)價(jià)機(jī)制,以此來(lái)幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)模式的科學(xué)化和多元化。結(jié)合該書,針對(duì)上述食品英語(yǔ)教學(xué)的具體情況,通過(guò)對(duì)其進(jìn)行原因分析和問(wèn)題梳理,依據(jù)食品英語(yǔ)特征和時(shí)展要求,基于該書所涉及到食品英語(yǔ)相關(guān)內(nèi)容,可以從以下層面提升食品英語(yǔ)教學(xué)的育人成效。(1)教學(xué)資源的優(yōu)化?;ヂ?lián)網(wǎng)時(shí)代背景下,教師可以借助信息技術(shù)來(lái)獲取食品英語(yǔ)教學(xué)資源,包括其他國(guó)家的相關(guān)學(xué)術(shù)研究和最新資訊等,同時(shí)在開(kāi)展實(shí)踐教學(xué)時(shí)加強(qiáng)文化知識(shí)的滲透和跨文化交際技巧的灌輸,其內(nèi)容可以包括諸多方面,例如不同國(guó)家的社會(huì)風(fēng)俗、經(jīng)濟(jì)文化、科學(xué)研究、飲食習(xí)俗等,如此即可強(qiáng)化學(xué)生的文化知識(shí)儲(chǔ)備,也可促進(jìn)其跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。(2)教學(xué)形式的革新。傳統(tǒng)模式下的食品英語(yǔ)教學(xué)以灌輸式教學(xué)法為主,注重基礎(chǔ)性知識(shí)的講授和理論輸出,對(duì)于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)起不到關(guān)鍵作用。在當(dāng)前時(shí)展背景下,基于信息技術(shù)和多媒體技術(shù)的支持,教師可以通過(guò)線上線下混合式教學(xué)來(lái)挖掘不同的教學(xué)形式,包括自媒體課件的運(yùn)用、圖文及音視頻資源、優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)課程開(kāi)發(fā)等,以此豐富教學(xué)內(nèi)容并創(chuàng)新教學(xué)模式。(3)教學(xué)方法的改進(jìn)。食品英語(yǔ)作為一門專業(yè)性較強(qiáng)的科技英語(yǔ),具備諸多區(qū)別于普通英語(yǔ)的詞匯特征和句法類型,具體從專業(yè)術(shù)語(yǔ)、相關(guān)理論知識(shí)以及外來(lái)詞匯等方面得以體現(xiàn)。因此,教師需要根據(jù)實(shí)際的課程內(nèi)容和真實(shí)的應(yīng)用場(chǎng)景來(lái)開(kāi)展教學(xué),可通過(guò)創(chuàng)建真實(shí)的文化情境或語(yǔ)言情境,將學(xué)生置于實(shí)踐環(huán)境或者實(shí)際工作場(chǎng)景之中,以此促進(jìn)學(xué)生對(duì)課本知識(shí)的深入理解,同時(shí)在具體的場(chǎng)景交流及訓(xùn)練中,需要涉及到必要的文化元素和互動(dòng),從而有效提升學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用能力和文化解讀能力,提高其理論與實(shí)踐相結(jié)合的能力,并在此基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)兩者的有機(jī)融合。
此外,相對(duì)應(yīng)教學(xué)方法的改進(jìn),對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)機(jī)制也應(yīng)該進(jìn)一步完善。(4)教學(xué)設(shè)施的完善。基于當(dāng)前學(xué)校的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境和設(shè)施,缺乏與實(shí)踐教學(xué)相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,食品專業(yè)學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用能力、跨文化交際能力和專業(yè)性技能掌握不盡如人意,相關(guān)學(xué)校和部門應(yīng)該加大對(duì)食品專業(yè)教學(xué)設(shè)施及實(shí)踐教學(xué)場(chǎng)地的投入。根據(jù)當(dāng)下時(shí)展趨勢(shì)及教育改革方向,高校需結(jié)合食品英語(yǔ)的基礎(chǔ)特征,即專業(yè)性和實(shí)用性,針對(duì)食品專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)在育人觀念、課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、實(shí)踐場(chǎng)所等方面進(jìn)行創(chuàng)新性改革和制度完善,以此來(lái)提升跨文化視域下食品英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,這對(duì)于食品專業(yè)英語(yǔ)教育的進(jìn)一步發(fā)展至關(guān)重要。全球化發(fā)展背景下,國(guó)家對(duì)于高素質(zhì)復(fù)合型食品專業(yè)英語(yǔ)人才和對(duì)外飲食文化傳播者的需求日益增強(qiáng),分析食品英語(yǔ)特征和其當(dāng)下教學(xué)現(xiàn)狀,探索食品英語(yǔ)在跨文化背景下的教學(xué)改革創(chuàng)新方式,對(duì)于有效提升食品專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的育人成效,促進(jìn)食品專業(yè)培養(yǎng)符合時(shí)代要求和市場(chǎng)需求的食品專業(yè)英語(yǔ)人才有一定的現(xiàn)實(shí)意義?!妒称沸袠I(yè)英語(yǔ)》一書以專業(yè)的理論知識(shí)和科學(xué)的行文結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),章節(jié)內(nèi)容具有一定的獨(dú)立性、系統(tǒng)性和漸進(jìn)性,且內(nèi)容豐富、涉及面廣,有助于有效提升食品專業(yè)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和英語(yǔ)交際能力,能夠?yàn)槭称穼I(yè)英語(yǔ)教學(xué)提供豐富的理論知識(shí)和實(shí)用的學(xué)習(xí)參考。
作者:金瑛 單位:焦作師范高等??茖W(xué)校外語(yǔ)經(jīng)貿(mào)學(xué)院講師
關(guān)鍵詞:文化共生;地方文化;文化互敬;民族性格
一、故事梗概
《孫子從美國(guó)來(lái)》(另一中文名為《當(dāng)孫悟空遇上蜘蛛俠》,英文名A Grandson from America),反映了中國(guó)老年人與美國(guó)小男孩之間的跨國(guó)代溝、具有濃郁中國(guó)地方文化特色。電影演繹著陜西華縣皮影戲老藝人楊樹德和一個(gè)美國(guó)的小男孩布魯克斯之間“中國(guó)地方文化遇見(jiàn)美國(guó)強(qiáng)勢(shì)文化的耐人尋味的文化溝通處理”,老楊頭崇拜中國(guó)傳統(tǒng)文化中的孫悟空人物,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的踐行者,魯克斯則崇拜西洋文化中的蜘蛛俠,是美國(guó)文化的代表者。老楊頭和布魯克斯在生活習(xí)慣、語(yǔ)言形式、心理文化、思維方式及文化觀念等方面相互排斥,經(jīng)過(guò)曲折的碰撞和相互之間的磨合、接納以及人性美好的升華,最終老楊頭和布魯克斯成為老少朋友,體現(xiàn)了中美文化的合璧;布魯克斯在老楊頭的熏陶下,也喜歡中國(guó)華縣的皮影戲和皮影雕刻,老楊頭在布魯克斯將要返回美國(guó)的時(shí)候,還特意為布魯克斯精心雕刻了一個(gè)蜘蛛俠模樣的皮影,作為禮品贈(zèng)送。一個(gè)孤僻的美國(guó)孩子和一個(gè)脾氣乖戾的中國(guó)陜西老爺爺,兩個(gè)人都為對(duì)方而改變,還有對(duì)各自國(guó)家文化的堅(jiān)持,體現(xiàn)著文化互敬。
人物對(duì)話生活化、演員把握角色心理活動(dòng)到位、觀影有極強(qiáng)新鮮感,小電影帶給觀影者大感動(dòng),簡(jiǎn)約而不簡(jiǎn)單。文化內(nèi)涵豐富,內(nèi)容新穎、一部出色的小成本國(guó)產(chǎn)電影。皮影蜘蛛俠也算中西文化結(jié)合的完美體現(xiàn),昭示著東方遇見(jiàn)西方跨文化交際過(guò)程:對(duì)立、了解、接納、包容、換位思考、尊重、和而不同,最后走向文化互敬共生。投資80萬(wàn)的一部小成本電影,沒(méi)有大牌演員和大制作,沒(méi)有刻意的說(shuō)政治,沒(méi)有宏偉的背景烘托,跨文化沖突解決的精彩體現(xiàn).
二、文化理論梳理
Antonio Gramsic 提出文化霸權(quán)理論,國(guó)與國(guó)之間、民族與民族之間思想文化價(jià)值觀存在強(qiáng)加行為,體現(xiàn)著文化強(qiáng)權(quán)和文化殖民;Fredric Jameson提出后殖民主義理論,指出第一世界掌握著文化輸出的主導(dǎo)權(quán),將自身占優(yōu)勢(shì)地位的意識(shí)形態(tài)看作世界性價(jià)值,通過(guò)文化傳媒把自身的意識(shí)和價(jià)值觀編碼在文化機(jī)器中,強(qiáng)制性地灌輸給第三世界,后者文化則只能被動(dòng)接受,使其文化傳統(tǒng)面臨威脅,母語(yǔ)在流失,文化在貶值,意識(shí)形態(tài)受到不斷滲透和改型,致使文化處于邊緣地位;Edward W.Said 提出后殖民主義批評(píng)理論,世界話語(yǔ)權(quán)力結(jié)構(gòu)中,宗主國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、觀念與邊緣國(guó)政治、文化明顯二元對(duì)立,一種面對(duì)文化霸權(quán)的自我貶損,F(xiàn)rancis Fukuyama 指出文化趨同論:西方文化改變非西方文化,強(qiáng)勢(shì)文化欺凌弱勢(shì)文化,以西方為中心推行文化霸權(quán)和文化殖民;Mike Featherstone 提出文化融合論,強(qiáng)調(diào)文化的地方化,主張文化在相遇之后可以相互借鑒;Edward W.Said 文化異質(zhì)論文化相遇后的沖突與對(duì)抗,主要表現(xiàn)為西方文明與儒家文明的沖突[1]。
三、電影特色推介
(一)電影人物平民化關(guān)照
這部電影具有強(qiáng)烈平民關(guān)照意識(shí),體現(xiàn)著導(dǎo)演和劇作者創(chuàng)作觀。當(dāng)下中國(guó)電影業(yè)商業(yè)驅(qū)使下比拼電影票房,電影在和平年代需發(fā)揮草根階層生存關(guān)懷和文化引領(lǐng)作用,文化源于生活,服務(wù)生活、關(guān)照生活、引領(lǐng)生活。樸實(shí)的中國(guó)民間平凡的面孔,是地方文化的集中體現(xiàn),也是國(guó)家形象最美的詮釋者。韓日等國(guó)由于欣然接受現(xiàn)代草根文化的發(fā)展,從而增加了自身對(duì)全球文化的影響力。中國(guó)國(guó)家形象宣傳片中過(guò)度強(qiáng)調(diào)精英文化,違背了美國(guó)受眾的審美心理文化,過(guò)度粉飾反而起到“反面映襯”的不良后果,缺少人文關(guān)懷和平民關(guān)照[2]。
(二)陜西文化符號(hào)勾起觀影者濃烈的鄉(xiāng)情
祖國(guó)傳統(tǒng)文化和濃郁地域文化漸漸淡出了中國(guó)青年人的視野,祖國(guó)傳統(tǒng)文化和濃郁地域文化是靈魂、是血液。中華民族繁衍不息,是與中國(guó)深厚的傳統(tǒng)文化代代傳承分不開(kāi)的。傳統(tǒng)文化正面臨傳承的危機(jī)。由于傳統(tǒng)文化缺少傳承,中國(guó)人已逐漸找不到“根”。浮躁的社會(huì)已難以找到中國(guó)五千年沉淀的
沉穩(wěn)[3]。電影《孫子從美國(guó)來(lái)》呈現(xiàn)出關(guān)中人聽(tīng)著秦腔、過(guò)著閑適的生活,展現(xiàn)了陜西人的面食文化情結(jié),這一飲食習(xí)慣造就了陜西關(guān)中地區(qū)人民鮮明的地域人格精神和性格品質(zhì):人質(zhì)樸、倔強(qiáng)、直爽、憨厚。實(shí)關(guān)中文學(xué)作品也彰顯著陜西農(nóng)耕文化的深厚積淀,關(guān)中人生存的訴求為“成家、生子、置地、蓋房”,關(guān)中人保守,走不出,缺乏創(chuàng)新精神[4];這部電影凸顯了許多中國(guó)傳統(tǒng)文化符號(hào)和中國(guó)人文化心理符號(hào),如中國(guó)年文化、孫悟空等,也植入若干陜西地域文化符號(hào),如陜西生活習(xí)俗、廁所文化、服飾文化、水井文化、民俗文化等。方言精彩對(duì)白也為電影增色不少,如“中國(guó)人從來(lái)都不是被嚇大的,他大舅他二舅都是他舅”, 一句dog sun陜西風(fēng)味英語(yǔ)很出彩,對(duì)白富有哲理、令觀影者忍俊不禁,影射了中國(guó)陜西鄉(xiāng)土民眾對(duì)地域文化自信、自?shī)省⒆詯?ài)的一面,也顯示了東方適應(yīng)西方的生澀。本片編劇保持著一種樸素的平民意識(shí),保持著與農(nóng)村、草根的聯(lián)系,顯示著強(qiáng)烈的平民關(guān)照,具有民間化立場(chǎng)和拍攝視野,撲捉到草根百姓的淳樸、憨厚、平實(shí),特色鮮明的地域文化傳統(tǒng)已經(jīng)融入中國(guó)老人生命里,濃烈的鄉(xiāng)情,在歲月的滄桑中顯得愈久彌香。整部電影洋溢著濃重的黃土文化氣息。陜西人由于受傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)生活方式影響,喜靜不喜動(dòng),重親情和鄉(xiāng)情。陜西有十分深厚和獨(dú)特的文化資源,文化資源類型極為豐富,有些文化資源是別人無(wú)法重復(fù)和模仿的。陜西積累了難以估價(jià)的文化資本,啟動(dòng)這些文化資源和文化資本,就可以形成獨(dú)具特色的文化產(chǎn)業(yè),可以說(shuō),文化產(chǎn)業(yè)是陜西最具潛力的優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè)。加速發(fā)展陜西的文化產(chǎn)業(yè),對(duì)陜西產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整和經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)都有重大的戰(zhàn)略意義[5]。家鄉(xiāng)文化具有人文養(yǎng)育性:生活在home culture,個(gè)體才會(huì)有幸福感;文化不能強(qiáng)加接納,一定地域人們表現(xiàn)出家鄉(xiāng)文化自信、文化自愛(ài)、文化自享。傳承地方文化需組建團(tuán)隊(duì),形成集體保護(hù)與參與。
(三)中美跨文化交際趣味實(shí)例
起初東方接納西方的吃力、西方接納東方的尷尬,歷沖突、尊重、共生、和而不同,異質(zhì)文化交流需經(jīng)歷接觸、對(duì)峙、理解、共享、融合。文化不可能被異質(zhì)文化取代,提出的“美美與共”,在欣賞本民族文明的同時(shí),也能欣賞、尊重其它民族的文明,地球上不同文化、種族、國(guó)家之間就會(huì)達(dá)成一種持久、穩(wěn)定的、和而不同的和諧[6]。西方接納東方需要時(shí)間,布斯接納陜西廁所文化、飲食文化、方言文化、陜西人格精神。電影也通過(guò)溝通和理解,表達(dá)了不同文化、不同種族、不同國(guó)家的文化兼濟(jì)包容。傳統(tǒng)的中國(guó)地方皮影戲和西方文化的交融,尤其是爺爺熬夜為布魯克斯做蜘蛛俠的皮影的時(shí)候,著實(shí)讓人覺(jué)得文化無(wú)國(guó)界,從一開(kāi)始的語(yǔ)言、行為、思想觀念的不同,到相處之后的包容。劇本作者獨(dú)具匠心的安排: 美國(guó)漢堡飲食文化與陜西面食文化比照、西方衛(wèi)生間文化與陜西地域廁所文化、孫悟空與蜘蛛俠的比照、中美擇偶標(biāo)觀念、美國(guó)志愿者文化與地方野生動(dòng)物保護(hù)、黑頭發(fā)與黃頭發(fā)、姓名文化比照等。布斯是美國(guó)文化的符號(hào),布斯媽媽取名為愛(ài)華,體現(xiàn)著中國(guó)文化對(duì)美國(guó)文化的吸引力,楊樹德與楊棟梁父子倆是中國(guó)傳統(tǒng)文化價(jià)值集體主義、重家國(guó)文化的集中體現(xiàn)。愛(ài)華與楊棟梁的結(jié)合說(shuō)明了西方與東方文化的互相接納,不由得贊嘆中國(guó)文化的博大精深和爺孫的感情深厚。這部電影也體現(xiàn)著中國(guó)群體文化意識(shí),群體的價(jià)值就是個(gè)體價(jià)值,個(gè)人的意志必須服從群體的共同意志,個(gè)人的人格只能依附于群體的共同人格,愛(ài)華體現(xiàn)著個(gè)體文化意識(shí),每個(gè)人都是單獨(dú)的個(gè)體,具有獨(dú)立人格和自由意志,每個(gè)人的幸福都要考自己爭(zhēng)取[7]。中國(guó)和美國(guó)在全球化語(yǔ)境下民族性格和文化特征相對(duì)比較鮮明,國(guó)際影響力巨大,中國(guó)傳統(tǒng)文化主要是一種以血緣為基礎(chǔ)、家族為核心、鄉(xiāng)村文化為(農(nóng)業(yè)文化)為特征的集體主義文化。中國(guó)人以家為依托,個(gè)體在家中尋求、獲取生存的意義和價(jià)值,家國(guó)的意義重大,弱化了個(gè)體的意義與價(jià)值[8];美國(guó)文化倡導(dǎo)的個(gè)體主義探求個(gè)體價(jià)值和競(jìng)爭(zhēng),自主、獨(dú)立、奮斗。
(四)人性善良的美好主題
中國(guó)鄉(xiāng)村空巢老人孤寂的生活因?yàn)槊绹?guó)孩子布斯的加入有了色彩,照顧孩子也是一種精神寄托,生活的給予也是一種享受和幸福。真愛(ài)無(wú)國(guó)界,大愛(ài)無(wú)國(guó)界,真愛(ài)和大愛(ài)可以跨越語(yǔ)言障礙、文化差異、國(guó)家文化心理差異,實(shí)現(xiàn)異質(zhì)文化和諧共處。電影也展現(xiàn)了人活著就是一種責(zé)任,一種支撐他人和給予他人關(guān)愛(ài)的擔(dān)當(dāng)。老楊頭對(duì)小布魯布克斯的愛(ài),更是對(duì)兒子的一種深深責(zé)任。
結(jié)語(yǔ)
文化交際會(huì)出現(xiàn)文化殖民、文化霸權(quán)、文化自我貶損、文化對(duì)立與沖突,東方與西方的文化相互需要、和而不同,美美共生,各民族文化只有保持民族本色,不斷創(chuàng)新,在全球文化多元化背景下亮出自己獨(dú)有的文化風(fēng)景才會(huì)促成世界文化的豐富性。文化全球化是一個(gè)逐漸尊重文化差異性的過(guò)程,也是一個(gè)不斷認(rèn)同文化多元化的過(guò)程。
[參考文獻(xiàn)]
[1]吉國(guó)秀.全球化背景下的文化相遇―趨同、沖突與融合[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(4):93-96.
[2]劉丹.跨文化語(yǔ)境下的國(guó)家形象塑造與傳播-以中國(guó)《國(guó)家形象》宣傳片為例[D].2011,浙江大學(xué)碩士論文:26-28.
[3][6].論文化與文化自覺(jué)[M] .北京:群言出版社, 2007:432-439.
[4]郭萌,趙學(xué)勇.試論陜西當(dāng)代小說(shuō)創(chuàng)作的地域文化特色[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,33(2):37-41.
[5]楊學(xué)義.市場(chǎng)化與創(chuàng)新:陜西文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的戰(zhàn)略選擇[J].理論導(dǎo)刊,2005(7):55-56.
[7]連淑能.英漢對(duì)比研究[M] .北京:高等教育出版社, 2010:432-439.
“語(yǔ)言不是人與人之間唯一的交際工具,但它是人類社會(huì)中最重要的交際工具?!雹俦娝苤?語(yǔ)言是一種社會(huì)文化現(xiàn)象,它儲(chǔ)存了一個(gè)民族的社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn)和文化特征。每個(gè)語(yǔ)言對(duì)象國(guó)的文化都具有其獨(dú)特性,為了進(jìn)行順利的跨語(yǔ)言交際,必須了解語(yǔ)言的文化背景。對(duì)于學(xué)習(xí)外語(yǔ)專業(yè)和將來(lái)從事涉外工作的學(xué)習(xí)者而言,除了要在外語(yǔ)上要具備扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)以外,還要面對(duì)跨文化交際中的文化差異,通過(guò)習(xí)得該語(yǔ)種來(lái)認(rèn)知這個(gè)民族的行為、思維、心理、價(jià)值觀和生活方式等,從外語(yǔ)學(xué)習(xí)中觀察,對(duì)不同語(yǔ)言與文化差異進(jìn)行對(duì)比。
國(guó)際交往的日益頻繁和國(guó)際形勢(shì)發(fā)展的多樣化,對(duì)非通用語(yǔ)種人才提出了在知識(shí)結(jié)構(gòu)和綜合素質(zhì)上的新要求。對(duì)如何提高非通用語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言與文化課程的教學(xué)質(zhì)量,加強(qiáng)課堂教學(xué)策略,實(shí)現(xiàn)非通用語(yǔ)種人才培養(yǎng)的目標(biāo),是每位非通用語(yǔ)種教師的責(zé)任。本文以廣西民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院泰語(yǔ)專業(yè)為例,探討泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系課程的教學(xué)實(shí)踐。
1 泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系的教學(xué)目的和要求
2010年起,廣西民族大學(xué)為2007級(jí)泰語(yǔ)專業(yè)本科生開(kāi)設(shè)了泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系。根據(jù)學(xué)校本科培養(yǎng)計(jì)劃,泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系屬于專業(yè)任選課,課程設(shè)置在大學(xué)四年級(jí)的第一學(xué)期。該課程語(yǔ)言與文化并重,要求學(xué)生更深入、更系統(tǒng)地了解語(yǔ)言和文化的概念、泰語(yǔ)語(yǔ)言特征、文化特征、泰國(guó)語(yǔ)言與文化的內(nèi)在關(guān)系,以及當(dāng)前語(yǔ)言與文化關(guān)系的相關(guān)理論。旨在讓學(xué)生通過(guò)各種實(shí)例的研究,探討語(yǔ)言與文化的各種內(nèi)在及外在關(guān)系,學(xué)會(huì)分析語(yǔ)言背后的文化特征。課程的開(kāi)設(shè)不僅有利于拓寬、更新學(xué)生的專業(yè)技能和知識(shí)結(jié)構(gòu),整合四年所學(xué)知識(shí),還能讓學(xué)生在四年級(jí)撰寫畢業(yè)論文時(shí)奠定理論基礎(chǔ),發(fā)展學(xué)生的個(gè)性和興趣,提高文化素質(zhì)。
2 泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系的教學(xué)現(xiàn)狀和存在問(wèn)題
2.1 泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系的教學(xué)現(xiàn)狀
外語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言課程總是作為主干內(nèi)容來(lái)進(jìn)行設(shè)置,我校在培養(yǎng)泰語(yǔ)本科專業(yè)學(xué)生傳統(tǒng)的語(yǔ)言訓(xùn)練,如聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯技能方面一直有較好的經(jīng)驗(yàn)。但語(yǔ)言教學(xué)無(wú)法與文化背景相脫離,外語(yǔ)教學(xué)中無(wú)論采用什么樣的語(yǔ)言教學(xué)方法,總會(huì)自然地融入相關(guān)的文化教學(xué),并形成多種多樣的語(yǔ)言文化教學(xué)模式。我校在培養(yǎng)泰語(yǔ)本科人才中一直非常注重對(duì)文化的導(dǎo)入,授課教師通常會(huì)根據(jù)上課內(nèi)容涉及的主題進(jìn)行補(bǔ)充介紹,灌輸人文領(lǐng)域的基本知識(shí)和經(jīng)歷見(jiàn)聞,但內(nèi)容較為零散。在低年級(jí)階段,針對(duì)泰語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在國(guó)內(nèi)也開(kāi)設(shè)有專門的文化課程,如:泰國(guó)概況和東南亞歷史與文化。課程側(cè)重的是橫向的文化知識(shí)鋪墊,內(nèi)容覆蓋面廣而泛。大學(xué)第三學(xué)年,在學(xué)生赴語(yǔ)言對(duì)象國(guó)學(xué)習(xí)期間,開(kāi)設(shè)有泰國(guó)社會(huì)文化課程。雖然我校的泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系課程尚處于任選課的地位,但對(duì)于加深對(duì)語(yǔ)言對(duì)象國(guó)的認(rèn)識(shí)又是不可缺少的課程之一,在高年級(jí)專門開(kāi)設(shè)語(yǔ)言與文化兼并的課程對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的提高具有十分重要的作用。
2.2 泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系教學(xué)存在的問(wèn)題
第二語(yǔ)言教學(xué)是跨文化交際教學(xué),包含了教授語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際。教師在泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系課堂上的作用就是提出語(yǔ)言現(xiàn)象結(jié)合文化因素,把語(yǔ)言放在社會(huì)語(yǔ)用背景下教學(xué),提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言文化的認(rèn)識(shí)。筆者通過(guò)關(guān)注2010年至今泰國(guó)語(yǔ)言與文化課開(kāi)設(shè)的情況看,從教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)效果和學(xué)生反饋等方面發(fā)現(xiàn),其中有值得借鑒的可取經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也存在許多影響教學(xué)質(zhì)量的因素。
2.2.1 教材問(wèn)題
針對(duì)泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系這門新開(kāi)設(shè)的課程目前沒(méi)有適合的固定教材可供直接使用,暫時(shí)給教學(xué)帶來(lái)了一定難度。由于泰國(guó)語(yǔ)言與文化課設(shè)定為專業(yè)任選課,但語(yǔ)言與文化涉及內(nèi)容范圍廣,教師不可能把包羅萬(wàn)象的語(yǔ)言文化現(xiàn)象和特征囊括在36個(gè)課時(shí)內(nèi)介紹完整。加上可搜集整合的教材資源有限,時(shí)間緊、內(nèi)容多、任務(wù)重,教學(xué)準(zhǔn)備不足使教師沒(méi)有完全吃透教學(xué)內(nèi)容,對(duì)于語(yǔ)言文化知識(shí)不夠深厚,缺乏教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的教師則容易產(chǎn)生畏難情緒。因此,如何上好泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系,保證授課質(zhì)量,是任課教師面臨的棘手問(wèn)題。
2.2.2 國(guó)內(nèi)外教師教學(xué)方法問(wèn)題
2010年筆者曾教授過(guò)泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系課,之后分別由另外兩位泰籍外教繼續(xù)擔(dān)任授課教師。毋庸置疑的是,中泰教師由于文化差異,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)各具特點(diǎn),教學(xué)方法也會(huì)存在差異,這包括授課內(nèi)容、手段和側(cè)重點(diǎn)不盡相同,教學(xué)成效也必然會(huì)有所差異。
筆者在正式上課前曾具體調(diào)查過(guò)學(xué)生對(duì)課程的期望,讓學(xué)生寫下希望從中收獲到些什么,以便及時(shí)調(diào)整教案和盡量滿足學(xué)生的求知需求。提前做好教學(xué)計(jì)劃后,在第一堂課上會(huì)先告知學(xué)生整個(gè)學(xué)期的教學(xué)計(jì)劃及上課內(nèi)容,讓學(xué)生在沒(méi)有課本和教材的情況下明確本學(xué)期該課程的學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)任務(wù)。筆者從“泰語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)”的角度出發(fā),采用主題分類的方式,利用每周3個(gè)課時(shí)教授一個(gè)相關(guān)主題的內(nèi)容,如泰語(yǔ)語(yǔ)言等級(jí)、泰語(yǔ)中的外來(lái)詞、泰語(yǔ)稱謂詞和泰國(guó)姓名文化等。筆者分主題制作課件,并打印分發(fā)課件講義作為上課資料。授課過(guò)程中先鋪墊基礎(chǔ)理論導(dǎo)出本節(jié)知識(shí)點(diǎn),讓學(xué)生學(xué)習(xí)該主題中相關(guān)的語(yǔ)言與文化理論,舉例論證,盡可能地把本節(jié)中語(yǔ)言和文化的背景關(guān)系分析清楚,然后進(jìn)一步介紹目前現(xiàn)有的相關(guān)研究成果與論文。最后,安排全班分組后在下一次課進(jìn)行小組報(bào)告,開(kāi)展自由討論。目的是讓學(xué)生在課后去查找更多其它的有關(guān)理論書籍閱讀,搜集更多的實(shí)例來(lái)論證,增強(qiáng)理論基礎(chǔ)。筆者還特別強(qiáng)調(diào)學(xué)生的作業(yè)報(bào)告中所引用資料的可信度,嚴(yán)格要求參考文獻(xiàn)、參考書目的書寫規(guī)范。
從與泰國(guó)外教交流教學(xué)經(jīng)驗(yàn)中得知,泰國(guó)學(xué)生一般是通過(guò)民俗學(xué)或文學(xué)類課程中習(xí)得語(yǔ)言文化知識(shí),而授課老師如果是語(yǔ)言學(xué)家則會(huì)選用歷史紀(jì)實(shí)、史記類書籍作為教材授課。泰國(guó)外教主要從“文化”的角度來(lái)設(shè)計(jì)泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系的教學(xué)內(nèi)容,例如:泰國(guó)農(nóng)村社會(huì)和城市社會(huì)中的語(yǔ)言文化、泰國(guó)風(fēng)俗中的語(yǔ)言文化和泰國(guó)文學(xué)作品中的語(yǔ)言文化(以警示詩(shī)為例)。同樣采取主題分類和課件的方式授課,重點(diǎn)講解一些實(shí)用、優(yōu)美的詞匯,分析詞匯的含義、詞根、文化背景和現(xiàn)今的使用方法,目的是讓學(xué)生掌握詞匯后能夠?qū)W以致用。最后,布置相應(yīng)的練習(xí)或完成課后作業(yè),如造句或?qū)懽鞯冗M(jìn)行檢查。
學(xué)生一致反饋泰國(guó)語(yǔ)言與文化課相比過(guò)去所接觸的語(yǔ)言文化知識(shí)課難度更深,層次更高。學(xué)生對(duì)筆者采用先分析后報(bào)告的教學(xué)方法的評(píng)價(jià)是,授課內(nèi)容有深度、有條理,與泰國(guó)教學(xué)方式相似,對(duì)提高泰語(yǔ)專業(yè)學(xué)生研究水平起到積極作用。而外教身為對(duì)象國(guó)語(yǔ)言文化的“代言人”語(yǔ)言地道,是可靠的目的語(yǔ)文化信息來(lái)源,教學(xué)風(fēng)格具有本土化特色,課堂文化氣氛多元,在闡述泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系的背景時(shí)更駕輕就熟??梢哉f(shuō),聘請(qǐng)外教授課本身就是一種加深學(xué)生對(duì)對(duì)象國(guó)語(yǔ)言與文化學(xué)習(xí)的過(guò)程。
雖然國(guó)內(nèi)外教師的教學(xué)方式各具優(yōu)勢(shì),但教學(xué)中存在的問(wèn)題也捉襟見(jiàn)肘。國(guó)內(nèi)教師在課堂教學(xué)上的弊病之一是力求一次講全講透、面面俱到,筆者在初次授課時(shí)一直忙碌于閱讀和搜集大量而分散的資料信息制作課件,希望能最大限度地滿足學(xué)生的需求,盡可能解答學(xué)生提出的疑問(wèn),但由于準(zhǔn)備的材料多,往往會(huì)造成對(duì)教材不夠熟悉,照本宣科的情況出現(xiàn)。聘請(qǐng)外教教學(xué)同樣存在不少問(wèn)題,比如外籍教師的流動(dòng)性大,部分泰國(guó)外教是非泰語(yǔ)專業(yè)出身,出現(xiàn)教學(xué)水平良莠不齊等情況。外教通常對(duì)我們國(guó)內(nèi)的教學(xué)大綱不熟悉,上課缺乏教學(xué)計(jì)劃,教學(xué)設(shè)計(jì)不夠規(guī)范,授課內(nèi)容經(jīng)常與學(xué)生在泰國(guó)留學(xué)期間已學(xué)習(xí)過(guò)的知識(shí)重疊。此外,由于缺乏系統(tǒng)教學(xué)和理論參與指導(dǎo),課堂上容易出現(xiàn)跑題,講述漫無(wú)邊際,教學(xué)效率不高的弊病。外教也反映,因?yàn)樘┱Z(yǔ)中不少詞匯是來(lái)自巴利文、梵文并且涉及宗教的文化背景,詞匯的含義較深,所以要花大量的時(shí)間來(lái)講解一兩個(gè)詞匯的文化根源,有時(shí)需要加快語(yǔ)速或者借助圖片教學(xué),學(xué)生雖然最終能夠掌握,但整個(gè)學(xué)期下來(lái)在專業(yè)上的收效甚微。
2.2.3 學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力問(wèn)題
大學(xué)本科教育一向都提倡培養(yǎng)復(fù)合型的高素質(zhì)人才,外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生語(yǔ)言能力的提高依賴于對(duì)語(yǔ)言使用文化環(huán)境的理解。每個(gè)學(xué)生掌握語(yǔ)言的水平高低和進(jìn)度不同,文化接受能力不同,自身對(duì)新事物新文化的理解和遇到的障礙也不同。是否能夠準(zhǔn)確地領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言與文化的聯(lián)系,取決于個(gè)人語(yǔ)言的能力、文化素質(zhì)和生活經(jīng)歷?,F(xiàn)今社會(huì)中不少大學(xué)生的人文素質(zhì)相對(duì)薄弱,甚至對(duì)本民族優(yōu)秀的歷史文化、優(yōu)良傳統(tǒng)了解甚少,身為外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)語(yǔ)言對(duì)象國(guó)文化的學(xué)習(xí)了解遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。如果只具備了專業(yè)素質(zhì),而欠缺人文素質(zhì),最終只能成為“單面人”。另外,筆者在布置學(xué)生進(jìn)行課后分組報(bào)告中還發(fā)現(xiàn),一些學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力滯后,獲取、處理及運(yùn)用信息的能力比較弱,這體現(xiàn)在搜集資料的方法和渠道單一,范圍窄。再則,由于缺乏理論研究的培養(yǎng),理論基礎(chǔ)薄弱使很多學(xué)生不善于分析和綜合歸納問(wèn)題,在報(bào)告的論證中往往缺乏可信的依據(jù),并且出現(xiàn)抄襲的情況,小組報(bào)告的信息來(lái)源、內(nèi)容及分析結(jié)果雷同,缺乏新意。若能加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,提高觀察的敏銳性,學(xué)會(huì)分析語(yǔ)言文化差異,對(duì)加強(qiáng)大學(xué)生專業(yè)素質(zhì)具有重要意義。
3 泰國(guó)語(yǔ)言與文化關(guān)系教學(xué)的實(shí)踐和探索
【關(guān)鍵詞】自媒體時(shí)代;媒體文化;媒體生態(tài);微博
從2009年的微博控宣告自媒體時(shí)代到來(lái)至今,我國(guó)的媒體生態(tài)環(huán)境發(fā)生了很大變化。回看2011年,媒體文化①研究依然如火如荼,保持著慣有的“理論熱情”。媒體文化研究的話題一貫以來(lái)就是五花八門、無(wú)所不包,大有囊括一切的勢(shì)頭。這一點(diǎn)應(yīng)該予以理解,畢竟在互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展起來(lái)以后,媒體這張大網(wǎng)幾乎已經(jīng)覆蓋了世界的各個(gè)角落,世間萬(wàn)物似乎都與媒體沾邊。伊尼斯早在上世紀(jì)50年代就發(fā)現(xiàn),一種新的媒體可能會(huì)導(dǎo)致一種新文明的產(chǎn)生,他依據(jù)媒體的形態(tài)、性質(zhì)為人類文明史下注腳的方式也啟發(fā)了無(wú)數(shù)后來(lái)者。顯然,媒體文化現(xiàn)已成為參與、塑造我們?nèi)粘I睢⒁庾R(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念的復(fù)雜文化形態(tài)。在我國(guó),自上世紀(jì)末以來(lái),媒體文化就成為理論界的顯學(xué)?;氐?011年,媒體文化研究有哪些關(guān)注點(diǎn)?參看中國(guó)知網(wǎng)收錄的文章以及同年出版的著作就能略知大概。自媒體文化研究、微博研究是本年度媒體文化研究的“大部頭”,除此之外,還有些研究者沿襲過(guò)去媒體文化的研究思路,對(duì)具體媒體現(xiàn)象進(jìn)行闡釋、批評(píng)。下面,本文將對(duì)此進(jìn)行梳理。
首先,部分研究者承繼媒體文化研究中的批判傳統(tǒng),采取文化研究的策略,揭示媒體文化中呈現(xiàn)的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念、消費(fèi)特性,對(duì)具體媒體現(xiàn)象進(jìn)行文本分析、意識(shí)形態(tài)批判。這類文章從媒體文化研究進(jìn)入公眾視野之后,就一直存在,頗有“舊話重提”的意味。具體來(lái)看,有些研究者回到西方媒體文化理論中,闡發(fā)具有原創(chuàng)性理論家的思想,像法蘭克福學(xué)派、麥克盧漢、道格拉斯?凱爾納、約翰?菲斯克、萊文森等在媒體文化研究中的視野、方法是被關(guān)注的對(duì)象。譯著《去西方化媒介研究》通過(guò)研究一系列來(lái)自亞洲、非洲、南北美洲、歐洲、中東地區(qū)和澳洲的案例,在回顧傳統(tǒng)媒體文化研究的基礎(chǔ)上探討了媒體、權(quán)力和社會(huì)的關(guān)系,挑戰(zhàn)了盛行的全球化理論;有些研究者關(guān)注媒體與青少年亞文化、女性文化的關(guān)系,其中,由青年政治學(xué)院、北師大文學(xué)院、文藝研究雜志社聯(lián)合舉辦了以“媒介與青年亞文化”為題的學(xué)術(shù)研討會(huì),會(huì)議討論了青年亞文化的學(xué)術(shù)源流,涉及酷兒理論、消費(fèi)理論、意識(shí)形態(tài)、作為政治批評(píng)的文化批評(píng)等議題,其中,手機(jī)、微博、網(wǎng)絡(luò)游戲等新媒體對(duì)青年亞文化的新影響是熱議的話題;還有些研究者側(cè)重于文本分析,分析電視劇、電影、廣告或者具體的媒體事件,在媒體、受眾、社會(huì)之間進(jìn)行互動(dòng)研究?!蹲x書》雜志開(kāi)設(shè)了專門的媒介批評(píng)專欄,即用文本分析的方式,進(jìn)行媒體文化研究。其中蔣原倫的《今夜星光燦爛》通過(guò)分析年輕人上電視,闡述了伴隨電視成長(zhǎng)起來(lái)的當(dāng)代青年,他們習(xí)慣在電視中扮演自己,他們是名副其實(shí)“身披電視屏幕”的媒體人。邱林川、陳韜文主編的《新媒體事件研究》分析的就是造成社會(huì)影響的重大媒體事件。另外,熱播韓劇、網(wǎng)絡(luò)游戲、電視娛樂(lè)節(jié)目、網(wǎng)絡(luò)視頻等都是媒體文化研究中備受關(guān)注的對(duì)象,對(duì)其研究往往涉及受眾心理分析、政治意識(shí)形態(tài)、消費(fèi)意識(shí)形態(tài)、性別對(duì)抗、權(quán)利關(guān)系等傳統(tǒng)文化研究的話題。
其次,本年度最具中國(guó)特色的媒體文化研究,是探討傳統(tǒng)文化、地域文化、族群文化如何利用媒體有效傳播。如徐康的《紅巖文化與媒體傳播》、徐會(huì)樂(lè)的《中原武術(shù)文化媒體傳播的現(xiàn)狀與對(duì)策研究》、顧蘇的《中德媒體2010上海世博會(huì)報(bào)道中的中國(guó)形象――從媒體政治、跨文化視角分析自我與他者形象》等,這些文章提倡利用新媒體的優(yōu)勢(shì),把傳統(tǒng)文化打造成適時(shí)的文化產(chǎn)品,推動(dòng)其傳播與發(fā)展。問(wèn)題是,當(dāng)傳統(tǒng)文化在新媒體中重現(xiàn)時(shí),由于政治意識(shí)形態(tài)、商業(yè)集團(tuán)、傳媒機(jī)構(gòu)的介入,它們已改頭換面,被“去傳統(tǒng)化”了。如何保護(hù)傳統(tǒng)文化、地域文化、族群文化的原生態(tài)性,是這類研究亟待解決的問(wèn)題。
當(dāng)然,本年度媒體文化研究的熱點(diǎn)當(dāng)數(shù)自媒體文化。自媒體時(shí)代的到來(lái),改變了媒體的生態(tài)環(huán)境,致使媒體文化呈現(xiàn)出新的特征。基于過(guò)去傳播學(xué)理論、法蘭克福學(xué)派、伯明翰學(xué)派基礎(chǔ)上形成的媒體文化研究已經(jīng)無(wú)法對(duì)自媒體文化的新特性給出合理解釋?;诖耍悦襟w文化成為中西方媒體文化研究的新領(lǐng)域。早在2002年美國(guó)專欄作家Dan Gillmor就已提出自媒體概念,把以博客為代表的個(gè)人媒體看做是“新聞媒體3.0”的象征與代表(其中1.0是指?jìng)鹘y(tǒng)媒體或舊媒體,2.0指新媒體),2003年,美國(guó)報(bào)業(yè)協(xié)會(huì)媒體中心出版了謝因?波曼(shayne Bowman)與克里斯?威里斯(Chris Willis)合著的自媒體的研究報(bào)告,拉開(kāi)了中西方學(xué)界關(guān)注自媒體研究的大幕。謝因?波曼與克里斯?威里斯的報(bào)告研究了美國(guó)公民利用電子郵件、博客、論壇等,在美國(guó)公共事件中(如“9?11”事件、伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng))參與制作并報(bào)道新聞的重大影響,這種“自己動(dòng)手做新聞”的熱情就是自媒體時(shí)代的特征。在過(guò)去那種批判性的媒體文化研究中,媒體文化被看做是以種種形式誘使個(gè)人認(rèn)同那種占優(yōu)勢(shì)的社會(huì)和政治的意識(shí)形態(tài)、立場(chǎng)以及表征等。當(dāng)然它也為個(gè)人能夠獲得反抗社會(huì)的力量提供了種種資源。[1]傳統(tǒng)媒體文化的掌控權(quán),交織在政客、商業(yè)集團(tuán)、傳媒機(jī)構(gòu)的相互牽制之中,它與大眾的關(guān)系是自上而下的。而今,自媒體拓展了自下而上的新傳播模式,大眾不再僅僅是信息的被動(dòng)接收者,他們同時(shí)參與信息的創(chuàng)造與傳播。這樣大眾部分獲得了媒體文化控制權(quán),推動(dòng)了傳播民主化的趨向,促成了網(wǎng)絡(luò)公共領(lǐng)域的構(gòu)建,改變了媒體生態(tài)環(huán)境。
從2005年開(kāi)始,我國(guó)的媒體文化研究開(kāi)始關(guān)注自媒體的影響,當(dāng)年僅兩篇文章談及這一話題。2009年之前,這方面的研究一直很薄弱,零星有研究者分析自媒體時(shí)代可能出現(xiàn)的媒體文化特征、動(dòng)向及其對(duì)傳統(tǒng)媒體的挑戰(zhàn),那時(shí)的研究頗有前瞻性的意味。畢竟“人人都能動(dòng)手做新聞”,不是件容易的事,它需要科技發(fā)展作為堅(jiān)強(qiáng)的后盾。在我國(guó),當(dāng)博客開(kāi)始流行,尤其是智能手機(jī)全面上市,網(wǎng)民才成為隨時(shí)“寓居”網(wǎng)上的、名副其實(shí)的網(wǎng)人。另外,各大門戶網(wǎng)站,如搜狐、新浪、騰訊等都全面打造自媒體式的平臺(tái),電子郵件、論壇、騰訊QQ、MSN、博客、微博等都發(fā)揮著自媒體的功能。尤其是2009年微博控的流行,正式宣告了自媒體時(shí)代的全面來(lái)臨??傮w來(lái)說(shuō),從2009年起我國(guó)對(duì)自媒體的研究呈逐年上升的趨勢(shì)。2011年自媒體研究的論文明顯多于前幾年,這的確是自媒體時(shí)代來(lái)臨的癥候。
而在本年度自媒體文化研究中,微博是最熱的話題,中國(guó)知網(wǎng)中題目出現(xiàn)微博的文章有上千篇,微博的熱度由此可見(jiàn)一斑。2010年蔣原倫、張檸主編的《媒介批評(píng)》(第四輯)的核心話題就是微博,涉及的話題有微博與公共領(lǐng)域、微博言說(shuō)方式、媒體生態(tài)等。2011年微博的話題依舊火熱,除了直接以微博為題的文章之外,探討自媒體文化、新媒體文化的多數(shù)文章都涉及微博,我想是因?yàn)槲⒉┑拇_宣告了自媒體時(shí)代的全面到來(lái)。在研究微博的文章中,有些把微博作為新的教育途徑,倡導(dǎo)通過(guò)微博對(duì)學(xué)生進(jìn)行素質(zhì)教育;有些闡釋微博的出現(xiàn)對(duì)其他媒體(報(bào)紙、廣播、電視)造成的影響以及其他媒體該采取何種策略來(lái)應(yīng)對(duì),如《中國(guó)報(bào)業(yè)》、《新聞知識(shí)》、《新聞?dòng)浾摺?、《新聞?ài)好者》等很多雜志都刊登過(guò)類似文章。這類文章特別提到在新聞界,報(bào)刊、電視不再是唯一能進(jìn)行“權(quán)威”的中心了,微博中大量涌現(xiàn)的公民新聞已經(jīng)斬獲了部分創(chuàng)造與傳播新聞的話語(yǔ)權(quán),甚至傳統(tǒng)媒體有時(shí)需從微博中采集新聞。如“辮子新聞”就指?jìng)鹘y(tǒng)媒體、公民新聞、社會(huì)性媒體相融合的趨勢(shì)??磥?lái),未來(lái)傳統(tǒng)媒體發(fā)展的前景必然是與新媒體的融合;還有些文章著重探討微博對(duì)突發(fā)事件的介入及微博問(wèn)政等情況,像宜黃拆遷、上海火災(zāi)、動(dòng)車事故等公共事件的微博報(bào)道、兩會(huì)的微博問(wèn)政等。楊琰的《以兩會(huì)微博為例談網(wǎng)絡(luò)公共領(lǐng)域的形成》、劉卉的《從宜黃拆遷自焚事件看微博傳播的特點(diǎn)》、吉衛(wèi)華的《微博客的媒介生態(tài)研究》即認(rèn)為微博以其傳播的自主性、互動(dòng)性、擴(kuò)散性、及時(shí)性推動(dòng)了我國(guó)民主化的進(jìn)程。
無(wú)疑,微博對(duì)公共領(lǐng)域的構(gòu)建、媒體生態(tài)環(huán)境的影響是微博研究的焦點(diǎn),有研究者認(rèn)為微博開(kāi)啟了信息傳播的新紀(jì)元,有效改善了人際關(guān)系模式,加速了公共領(lǐng)域的構(gòu)建;也有研究者認(rèn)為應(yīng)對(duì)微博“熱”進(jìn)行“冷”思考,因?yàn)槲⒉┲械男畔嬰s、碎片化導(dǎo)致信息真假難辨。另外,由于網(wǎng)絡(luò)使用地區(qū)不平衡、社會(huì)階層、年齡、學(xué)歷結(jié)構(gòu)形成的數(shù)字鴻溝,會(huì)造成邊遠(yuǎn)地區(qū)、農(nóng)村和其他不接觸互聯(lián)網(wǎng)的弱勢(shì)群體在公共領(lǐng)域構(gòu)建中“失語(yǔ)”??傮w來(lái)看,微博有效改善了人際關(guān)系,有了微博,大眾不再僅僅是信息的被動(dòng)接收者,他們同時(shí)還是信息的創(chuàng)造者與傳播者,大眾的主體性獲得了彰顯,他們的社會(huì)熱情與政治熱情就會(huì)被調(diào)動(dòng)起來(lái)。當(dāng)大眾的信息在碰撞與交流中形成公共輿論時(shí),就在一定程度上抵制了由傳統(tǒng)媒體文化誘使個(gè)人所認(rèn)同的那種占優(yōu)勢(shì)的社會(huì)和政治的意識(shí)形態(tài),這樣公共輿論在民主選舉、災(zāi)難救助、突發(fā)事件中就起到了輿論監(jiān)督的作用。當(dāng)然,如何更有效地發(fā)揮微博在公共領(lǐng)域中的作用,讓大眾通過(guò)這一平臺(tái)發(fā)出的有社會(huì)意義的聲音不被信息的洪流所淹沒(méi),這是理論研究尚需解決的問(wèn)題。另外,媒體、文化、社會(huì)之間的關(guān)系是互動(dòng)的,社會(huì)政治制度、文化環(huán)境、經(jīng)濟(jì)發(fā)展都會(huì)制約媒體文化的發(fā)展,所以關(guān)于微博的進(jìn)一步研究,還需更多關(guān)注如何保持自由、健康的媒體生態(tài)環(huán)境。
除微博之外,還有些研究者探討了我國(guó)自媒體文化發(fā)展的進(jìn)程、特征及其影響。如周曉虹的《自媒體時(shí)代:從傳播到互播的轉(zhuǎn)變》、王長(zhǎng)瀟的《播客平臺(tái)的商業(yè)模式、監(jiān)管自律與播客自媒體公民意志的再傳播》、尹章池等的《芻議“自媒體”的興起與少數(shù)民族文化網(wǎng)絡(luò)傳播策略的創(chuàng)新》等,這類研究側(cè)重通過(guò)自媒體與傳統(tǒng)媒體的比較,來(lái)談自媒體文化的特征及其意義。如夏德元把傳統(tǒng)媒體與新媒體之間的互動(dòng)關(guān)系用“媒介共鳴效應(yīng)”和“溢散效應(yīng)”來(lái)形容,認(rèn)為傳統(tǒng)媒體因其沉淀著傳統(tǒng)的價(jià)值觀念和文化內(nèi)涵是新媒體的唯一參照系,具有歷史價(jià)值,新媒體與傳統(tǒng)媒體必然是共生共存的。鄧若伊認(rèn)為自媒體中的公共領(lǐng)域已不同于哈貝馬斯筆下的公共領(lǐng)域,互聯(lián)網(wǎng)中難以再現(xiàn)俱樂(lè)部、咖啡館中的美好、真誠(chéng)的交流情景。另外,保羅?萊文森的《新新媒介》對(duì)美國(guó)新新媒介(本文稱自媒體)有全面介紹,書中談到的興盛于21世紀(jì)的自媒體有博客網(wǎng)、優(yōu)視網(wǎng)、維基網(wǎng)、掘客網(wǎng)、聚友網(wǎng)、臉譜網(wǎng)、推特網(wǎng)、第二人生、播客網(wǎng),萊文森分析了這些不同媒體的各自特征,并認(rèn)為這些媒體在過(guò)去其他媒體優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,又向前發(fā)展了一步,他稱贊新新媒介的民主化特征,稱每一位消費(fèi)者都是生產(chǎn)者,個(gè)人能選擇適合自己才能和興趣的新新媒介,新新媒介沒(méi)有自上而下的控制,新新媒介使人人都能成為出版人、制作人、促銷人。當(dāng)然,他也看到了新新媒介潛在的危險(xiǎn),如知識(shí)產(chǎn)權(quán)受侵犯、信息垃圾、留言、攻擊、煽動(dòng)、盯梢、恐怖、欺凌等在新新媒介中時(shí)有發(fā)生。要解決這些問(wèn)題并不容易,他呼吁網(wǎng)民理性參與、回應(yīng)新新媒介。盡管萊文森是針對(duì)美國(guó)自媒體來(lái)談問(wèn)題的,但同在“地球村”,我們也定能從中受益。
總之,2011年我國(guó)的媒體文化研究中,傳統(tǒng)媒體文化研究與自媒體文化研究并行不悖。自媒體文化研究方興未艾,尚需以傳統(tǒng)媒體文化研究為參照。此外,媒體技術(shù)不斷發(fā)展,媒體生態(tài)環(huán)境也有相應(yīng)改變,如何構(gòu)建積極健康的媒體生態(tài)環(huán)境,是今后媒體文化研究的關(guān)鍵點(diǎn)。
注 釋:
①本文依照學(xué)界的流行觀念把媒體分為傳統(tǒng)媒體、新媒體、自媒體三類,傳統(tǒng)媒體指互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前的媒體,新媒體指20世紀(jì)90年代中期互聯(lián)網(wǎng)上出現(xiàn)的第一代媒體,自媒體特指與新媒體相對(duì)的20世紀(jì)末出現(xiàn)的人人都能創(chuàng)造和信息的個(gè)人媒體。
參考文獻(xiàn):
[1]道格拉斯?凱爾納.媒體文化[M].商務(wù)印書館,2004.
論文摘要:本文分析了基于全球化的大背景下,中國(guó)翻譯所面臨的挑戰(zhàn)和任務(wù),從譯者的譯材選取和具體翻譯策略的采取,以及翻譯理論研究建設(shè)兩個(gè)方面,分別提出了要堅(jiān)持以民族性特征為指導(dǎo)的必要性和緊迫性,主張建立立足于中國(guó)本土文化的翻譯理論。從本國(guó)語(yǔ)言文化特征出發(fā)并不意味著拒絕外來(lái)翻譯策略和理論,而意味著將我國(guó)及外來(lái)優(yōu)秀成果結(jié)合,使之成為中國(guó)翻譯發(fā)展的新動(dòng)力。趨勢(shì)。
雖然全球化進(jìn)程在經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)領(lǐng)域中尤其明顯,但是它實(shí)際上已經(jīng)影響到了生活的各個(gè)方面,包括政治和社會(huì)系統(tǒng)、社會(huì)制度,以及價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),甚至是個(gè)人的日常生活等。信息與文化全球化趨勢(shì)以經(jīng)濟(jì)全球化為前提和依托,在經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展中,由各民族文化相互碰撞和整合而成。而在信息與文化全球化時(shí)代,各國(guó)各民族通過(guò)世界性的交流,打破了各自的狹隘界限而走向開(kāi)放和多元。
作為國(guó)際問(wèn)理解的鑰匙,翻譯是和全球化時(shí)代緊緊相連的,兩者相互作用相互推進(jìn)。一方面,全球化進(jìn)程無(wú)疑大大的推動(dòng)和促進(jìn)著翻譯的發(fā)展,為翻譯理論的提升和翻譯實(shí)踐的加強(qiáng)提供了有利環(huán)境和動(dòng)力;而另一方面,全球化需要翻譯,只有借助于翻譯這個(gè)促進(jìn)社會(huì)進(jìn)步和交流的必要手段,一國(guó)的先進(jìn)技術(shù)和成果才能得以被引進(jìn)和介紹到國(guó)外,全球化進(jìn)程才得以展開(kāi)和進(jìn)行。而且,在全球化的大背景下,各國(guó)通過(guò)積極翻譯介紹本國(guó)文化于世界從而成為全球化的一部分,同時(shí),也通過(guò)積極翻譯介紹外來(lái)文化于本國(guó)而豐富和推動(dòng)了本土文化的發(fā)展,從而間接為全球化作出了貢獻(xiàn)。在中國(guó),全球化又給翻譯帶來(lái)了理論上擴(kuò)充深化,實(shí)踐上熟習(xí)進(jìn)步的契機(jī),甚至可能是一次和我國(guó)歷史上j次翻譯并舉的“新的翻譯”,“它無(wú)論是在規(guī)模上、范圍上,還是在質(zhì)量水平和對(duì)中國(guó)社會(huì)發(fā)展的貢獻(xiàn)上,都是前三次無(wú)法比擬的”(李占喜2001)。
社會(huì)的進(jìn)步離不開(kāi)翻譯,不譯則亡,在信息與文化全球化的背景下,中同翻譯所處的形勢(shì)值得關(guān)注。作為一種介紹媒體,它面臨著西方理論和思潮的涌人,該如何翻譯外來(lái)文化和理論成果,該采用何種翻譯理論來(lái)豐富翻譯理論及指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,這都是應(yīng)該思考的問(wèn)題;而翻譯其本身作為文化建設(shè)的一部分,又面臨著全球化和本土化的矛盾,面臨著翻譯理論的全球化,面臨著普遍性和差異性的選擇處理問(wèn)題。在這個(gè)全球化的特殊時(shí)代背景下。作為翻譯工作者應(yīng)該有強(qiáng)烈的使命感,不僅在實(shí)踐中要充分發(fā)揮翻譯在信息交流方面的橋梁溝通作用,而且面對(duì)翻譯形勢(shì)的變化,在翻譯取材和具體的翻譯策略實(shí)施上,都要立足于中國(guó)語(yǔ)言文化的民族性,重視民族性特征;在翻譯理論研究方面,要在積極參與理論交流,力爭(zhēng)為世界翻譯理論學(xué)研究做出貢獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,極力豐富和發(fā)展中國(guó)翻澤理論,推進(jìn)譯論民族性的發(fā)展。
l從翻譯策略的采取上看
翻譯策略一直是翻譯研究領(lǐng)域內(nèi)的一個(gè)重要問(wèn)題,不少經(jīng)驗(yàn)豐富的譯家和譯學(xué)研究者對(duì)譯者的作用、地位、職能以及譯者應(yīng)該采取的策略等表達(dá)了自己的見(jiàn)解,闡述了自己的觀點(diǎn)。奈達(dá)認(rèn)為,一個(gè)理想的譯者不僅必須熟悉原語(yǔ)和精通譯語(yǔ).具備語(yǔ)言表達(dá)的才華和豐富的文學(xué)想象力,必須充分了解所譯題材.還必須具備“移情”本領(lǐng),能體會(huì)原作者的意圖,盡力模仿原作者而不要試圖超越原作者(譚載喜。1999:237)。程永生(2001)翻譯過(guò)程視為一種跨語(yǔ)言、跨文化、跨時(shí)空的交際,交際的參與者是交際的主體,交際在一定的語(yǔ)境中進(jìn)行。譯者作為翻譯交際的中心人物,不僅涉及到與讀者或是作者有共同語(yǔ)言和文化的問(wèn)題,以及相應(yīng)的譯法,還涉及到是否與作者共專業(yè),以及為什么樣的讀者服務(wù)的問(wèn)題。
在全球化時(shí)代的今天,文化的滲透性和干擾性表現(xiàn)得尤其明顯,反映在譯者的翻譯策略上,是音譯還是意譯,是歸化還是異化,是保留外語(yǔ)說(shuō)法還是譯成漢語(yǔ)說(shuō)法等等,就都是譯者面臨的難題。而外國(guó)文化也可能形成對(duì)本國(guó)文化的干擾而對(duì)譯者造成雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的障礙。典型的例子就是所謂的“混雜語(yǔ)”(pidgin),“洋涇浜”英語(yǔ)就是混雜語(yǔ)的一種。另外,在意識(shí)流影響下的“朦朧詩(shī)”也往往很難翻譯。而在今天,隨著全球化的逐步發(fā)展,它對(duì)語(yǔ)言和語(yǔ)言使用及演化的影響越米越受到關(guān)注。會(huì)不會(huì)有一種語(yǔ)言成為全球語(yǔ)?如果有,又會(huì)是哪一種語(yǔ)言?如果有這樣一個(gè)全球的語(yǔ)言發(fā)展趨勢(shì),那翻譯的前景如何?在MarySnel1.Hornby的著作《翻澤研究:綜合方法》fTranslationStudies:AnIntegratedApproach)中,她提出了將翻澤活動(dòng)置于多語(yǔ)和多文化交際的語(yǔ)境下研究的方法,還分析了近期的潮流,特別是全球化和技術(shù)進(jìn)步,帶給國(guó)際交流和翻譯的影響,也討論了對(duì)翻澤者作的影響及結(jié)果。她說(shuō)明到,所有全球化帶來(lái)的國(guó)際交流及文化與語(yǔ)言角色發(fā)展都深刻的影響到翻譯及職業(yè)譯者的工作。MarySnell—Hornby還闡述了在四種雖各不相同但現(xiàn)時(shí)真實(shí)存在的翻澤任務(wù)基礎(chǔ)上,譯者所面臨及所受到困擾的多項(xiàng)任務(wù)。這些任務(wù)包括翻澤南“閩際英語(yǔ)”(InternationalEnglish)’~成的原文.翻譯“文化混雜性文本”(1iteraryhybridtext),以及說(shuō)明和對(duì)待不同類別的特別文化材料(說(shuō)明手冊(cè),廣告?zhèn)鲉?。就象Snell—Hornby所指的那樣,由“同際英語(yǔ)”寫作成的原文文本首先會(huì)給翻譯者帶來(lái)理解的問(wèn)題,還可能會(huì)需要譯者對(duì)其進(jìn)行編輯加:。而另一·方面,文化混雜性文本帶給譯者的又是不同的問(wèn)題。GunillaAnderman在談到這個(gè)問(wèn)題的時(shí)候提,在翻澤此類文本時(shí),翻譯者必須清楚明確的認(rèn)識(shí)到,英語(yǔ)的多樣性實(shí)際上傳達(dá)了與各個(gè)民族的文化傳統(tǒng)或文化身份有關(guān)的信息。最近,《光明日?qǐng)?bào)》從構(gòu)建中西方文明通道的高度對(duì)翻澤問(wèn)題進(jìn)行討論,在理論層面與實(shí)踐層面提出了許多重要問(wèn)題,值得我們認(rèn)真思考。如何對(duì)待外閉文化,如何吸收與借鑒外國(guó)文化的先進(jìn)成分,應(yīng)該成為目前翻譯研究界關(guān)注的問(wèn)題。翻譯研究者應(yīng)該對(duì)選擇怎樣的文本進(jìn)行翻譯,在翻譯過(guò)程中應(yīng)采取怎樣的文化、場(chǎng)等重要問(wèn)題進(jìn)行探索.塒目前中國(guó)翻譯界出現(xiàn)的“盲目引進(jìn)文本”,“誤譯錯(cuò)誤嚴(yán)重”等問(wèn)題出現(xiàn)的深層原進(jìn)行探究、分析,為翻譯事業(yè)的健康發(fā)展指出正確的方向。
面對(duì)這樣的全球發(fā)展趨勢(shì),我們更要認(rèn)清翻譯者的核心作用,在翻譯取材和具體的翻譯策略采用上盡可能的傳達(dá)民族文化特色。在具體的兩種語(yǔ)言的對(duì)譯中,強(qiáng)勢(shì)和弱勢(shì)文化在選材上的不平衡表現(xiàn)得非常明。對(duì)現(xiàn)在處于相對(duì)劣勢(shì)的中國(guó)文化來(lái)說(shuō),當(dāng)然不利。文化交流中澤入的數(shù)量多于澤出的數(shù)量,勢(shì)造成圍外強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)我們的影響越來(lái)越大,而我們的文化在世界則總是無(wú)法擴(kuò)大影響。由此導(dǎo)致我們文化的民族特性鮮為世界所知,或被模糊及誤解。要克服這種危險(xiǎn),在英漢翻譯選材上,對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化不能盲目崇拜,什么流行就譯什么,而要有選擇的加以翻澤,不僅要考慮到讀者的要求,更要積極照顧到對(duì)民族文化的影響。我們還必須充分重視并加強(qiáng)譯者個(gè)人對(duì)翻譯策略的主觀操縱作用,在翻譯、引進(jìn)優(yōu)秀的西方文化的同時(shí),應(yīng)選優(yōu)秀譯者,選取典型作品而譯,以高水平的作品展示中圖文化的博大精深,吸引西方讀者的興趣,增強(qiáng)巾國(guó)文化在世界的影響力。
在漢英翻譯策略上,在保證史對(duì)于凄者具有可讀性的前提下,盡可能地少用歸化的譯法,使譯文能多保留一點(diǎn)中國(guó)民族風(fēng)味,多傳達(dá)一些漢的語(yǔ)文化特色。在英漢翻譯策略上,我們既不能避自己的義化現(xiàn)狀,瞧不起其他文化,一味的為了使自己的洋文容易被讀者接受而完全采取歸化的澤法,更不能忽視甚至蔑視中國(guó)文化的特色而全盤采用異化的譯法,不顧讀者接受能力,不加區(qū)別地都原樣照搬進(jìn)來(lái)。這樣不僅會(huì)給凄者造成理解困難,也會(huì)破壞民族語(yǔ)言和文化的純潔忡和特性。適度的歸化結(jié)合遁度的異化就等于翻譯的優(yōu)化。畢竟,翻譯策略的選擇是一個(gè)主觀的過(guò)程。在翻澤上,這種翻譯策略的主觀操控作用并不鮮見(jiàn)梁實(shí)秋力主澤文語(yǔ)言的歸化性和純潔性,極力維護(hù)傳統(tǒng)的語(yǔ)言價(jià)值觀,提倡用漢語(yǔ)四字格之類的現(xiàn)成。還有不少澤者為保持自己文化的特色與純潔性,也同樣在翻詳中充分發(fā)揮j-自己對(duì)翻澤過(guò)程和翻譯策略的主觀操控作用。
2從翻譯理論研究和建設(shè)方面看
翻譯是永無(wú)止境的藝術(shù)、歷發(fā)腿或歷史變革,價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)發(fā)牛變更,所以翻洋也直遁歷時(shí)性,具有可變性。十九世紀(jì)末嚴(yán)復(fù)譯《天演論》時(shí)提出的所謂“雅”,指的是桐城派的先秦筆韻,而經(jīng)歷了五四又時(shí)至今日,“雅”的內(nèi)涵已經(jīng)發(fā)展成為“最佳可讀性”。隨著歷史的發(fā)展,對(duì)譯作的品評(píng)標(biāo)準(zhǔn)也因各個(gè)歷史階段價(jià)值觀不同而演變進(jìn)化。因此,我們既不能將翻譯理論看成變化不定的權(quán)宜之計(jì),又不能將翻譯原則、翻譯標(biāo)準(zhǔn)及方法論等看成一成不變的條條框框。這就要求我們?cè)趯?duì)待翻譯理論的研究中具有發(fā)展觀,要求我們隨著歷史的發(fā)展,時(shí)代的發(fā)展,用科學(xué)的語(yǔ)言學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)和信息論等學(xué)科的嶄新知識(shí)和觀點(diǎn)去加以審視、整理及闡發(fā)翻譯的理論問(wèn)題。
2.1翻譚理論研究
全球化在文化理論領(lǐng)域里的一個(gè)重要表征就是各國(guó)、各民族文化通過(guò)世界性的交流,逐步走向開(kāi)放,走向多元化,形成一種“世界文化”的新格局。它由文化的民族性因素和世界性因素結(jié)合而成,需要按照辯證的觀點(diǎn)去看待和處理。面對(duì)全球化進(jìn)程與趨勢(shì),越來(lái)越多的翻譯學(xué)者提出了各自的中國(guó)翻譯理論建設(shè)構(gòu)想和主張。面對(duì)全球化對(duì)譯學(xué)與義化研究提出的一系列挑戰(zhàn),一些學(xué)者旗幟鮮明的提出了必須保持文化的多樣性,建立起具有巾國(guó)現(xiàn)代特色的譯學(xué)理論和翻澤批評(píng),翻譯評(píng)價(jià)體系,使中國(guó)翻澤學(xué)在國(guó)際對(duì)話中發(fā)出自己的聲音,為世界澤學(xué)和文化的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。其中,張柏然(2002)中國(guó)譯學(xué)理論思維相對(duì)于西方洋學(xué)理論思維而言,感悟性強(qiáng)于思辨性,生命體驗(yàn)力強(qiáng)于邏輯分析力。因而要對(duì)一批具有世界意義的中國(guó)澤學(xué)經(jīng)典進(jìn)行現(xiàn)代性的“還原釋凄”,發(fā)掘其文化精神的內(nèi)核。他由此提要把握學(xué)理論自身的身份標(biāo)志,利用自身的智慧優(yōu)勢(shì),建立一種具有東方神采的“感悟翻洋哲學(xué)”,一種包含著豐富的中智慧的“文化一生命翻澤詩(shī)學(xué)”。也有一些學(xué)者認(rèn)為堅(jiān)持翻譯理論研究的色會(huì)使其放棄對(duì)普遍翻澤理論的追求.從對(duì)純理論的研究上偏離,從而陷入狹隘的民族主義泥坑。還有學(xué)者認(rèn)為,在具體的刪譯理論建設(shè)療法上,應(yīng)該“把外國(guó)理論請(qǐng)進(jìn)來(lái),然后走去,與際接軌,參與國(guó)際交流,共同構(gòu)建世界翻譯學(xué)”(張南峰2000)。在中同翻譯理論和純翻譯理論的分歧問(wèn)題上,也有主張認(rèn)為這兩個(gè)問(wèn)題實(shí)際上只是一個(gè)問(wèn)題的I琦個(gè)方面,即是全球化背景下澤論研究對(duì)差異性和普遍性的求。具有中同特色的刪澤理淪與具自‘普遍適用性的純翻譯理論這阿者是即對(duì)立又統(tǒng)一的辯證關(guān)系,不能偏向哪一方而忽視另一方?!爸匾暆烧摰奶厣?,并:意味蕾放棄對(duì)普遍性的追求;同樣,對(duì)純理論的偏重也不應(yīng)該以對(duì)特殊性的犧牲為代價(jià)”(孫會(huì)軍、張柏然2002).
麗全球化,中翻澤理論研究首_寬要確的足一·個(gè)盤JJ何看待的態(tài)度問(wèn)題。樹立證確的態(tài)度是關(guān)鍵。全球化怕,翻澤歡迎全球化,而日.應(yīng)該抓住傘球化帶米的大好發(fā)展機(jī)會(huì)促進(jìn)身實(shí)踐和理淪建設(shè)與發(fā)展。全球化是必然趨勢(shì),抵抗全球化:所謂民旌特征鼠會(huì)阻礙了翻澤理論建設(shè)的發(fā)展。在“把理論請(qǐng)進(jìn)來(lái)”的同時(shí),還應(yīng)該積極主動(dòng)的走l去學(xué)習(xí)、研究和探討外理論;存學(xué)習(xí)外國(guó)先進(jìn)的理淪經(jīng)驗(yàn)成果的同時(shí),還愛(ài)“走去”發(fā)表自己的理論觀點(diǎn),參與同際交流,積極力『J入世界翻譯理論研究。枉中閉,隨著對(duì)外開(kāi)放程度的加大和全球化進(jìn)程的發(fā)展,中閏翻譯理論建設(shè)的情況和過(guò)去相比,已經(jīng)有所改觀。就像王寧教授所指出的那樣,“越來(lái)越多的學(xué)者已經(jīng)走出國(guó)門,自覺(jué)介入到際翻譯研究的討論葉I去.他們用英文或法文在國(guó)際權(quán)威刊物上,闡述中國(guó)學(xué)者的觀點(diǎn),已經(jīng)開(kāi)始影響到兩方的學(xué)者了,從而使得際翻譯理論界對(duì)中國(guó)學(xué)者的脫點(diǎn)越來(lái)越予以重視”(杭菊2002)。
在翻洋理論研究方面,學(xué)術(shù)發(fā)展水平的商低造成的差距,虛心向西先進(jìn)理論學(xué)習(xí),義不能過(guò)分依賴西方的翻譯理論,而要注意足干,-t傳統(tǒng)義化,認(rèn)真的整理干¨總結(jié)學(xué)習(xí)傳統(tǒng)理論.吸取適合門的理論成分,確立“我國(guó)自成體系的翻譯理論”(羅新璋,1984:588.604),以推動(dòng)和發(fā)展我們的翻譯理滄,最終形成自己理論上的民族特色和優(yōu)勢(shì),以立足界翻譯理淪研究,而不能被強(qiáng)勢(shì)翻潭理論同化。
在全球化大背景F,東西方文化之問(wèn)的相互交流、滲透與融合是不可避免的。我們需要吸收融合外來(lái)新文化、新理論來(lái)促進(jìn)本國(guó)文化包括翻譯事業(yè)的發(fā)展。但是,東西方兩種文化迥然不同、各具特色,所以我國(guó)的翻澤理論既要走向世界,又不能以犧牲自己的特點(diǎn)為代價(jià)。我們既不能輕易的反對(duì)和打擊主張學(xué)習(xí)西方的學(xué)者,不能動(dòng)用某個(gè)國(guó)外學(xué)者的“論斷”來(lái)試圖完全拋棄和定譯淪民族性,更不能塒堅(jiān)持民族文化,試圖建立巾自己特色翻譯學(xué)的學(xué)者和在英翻譯時(shí)采用歸化翻湃的澤者打上逆世界歷史潮流或觀念陳舊等的印記。只有這樣,我們?cè)趪?guó)際上才能維護(hù)民族丈化特征,在國(guó)內(nèi)才能弘揚(yáng)民族文化,推進(jìn)巾國(guó)翻洋理論與實(shí)踐的健康發(fā)展。
2.2翻譯理論研究和建設(shè)方面
在譯論建設(shè)方嘶,我們要克服兩譯論的卡H臣排斥傾向及翮澤研究的片面傾向,我們必須以我的翻譯實(shí)踐為基點(diǎn),以東西各國(guó)的翻譯理論為借鑒進(jìn)行譯論研究。我們應(yīng)該學(xué)習(xí)國(guó)外譯學(xué)界善于借鑒現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的研究成果找準(zhǔn)切人點(diǎn)深入進(jìn)行翻譯理論研究的創(chuàng)新精神。我們應(yīng)積極引進(jìn)世界先進(jìn)翻譯理論,下功夫加強(qiáng)漢語(yǔ)修養(yǎng),研究漢語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)律。在翻譯實(shí)踐中把前者化人后者,拿出我們自己足以與外國(guó)翻譯理論相抗衡的著作來(lái)。我們還應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)譯論重視及研究,對(duì)國(guó)外翻譯理論分流派或分不同時(shí)期進(jìn)行系統(tǒng)化的整理和分析學(xué)習(xí)工作。最后力爭(zhēng)能讓一部部?jī)?yōu)秀譯學(xué)著作形成卓越文化代表,從而展示中國(guó)翻譯界的理論建樹。