一、論文摘要翻譯成英文
摘要一般通常用固定格式,即目的objective、方法method(s)、結(jié)果results、結(jié)論conclusion 4部分,僅在某些理論探討類文章用平述文體。
1、摘要翻譯的時候要注意語態(tài)、時態(tài)上的正確運(yùn)用:
(1)目的:因?yàn)楹喍?,一般用不定時表達(dá)。
(2)方法和結(jié)果:因?yàn)閷懻蛘撐臅r,都是已經(jīng)完成的或已經(jīng)顯示的內(nèi)容,應(yīng)該用過去時。
(3)結(jié)論:結(jié)論所表達(dá)的是一種客觀真理或常識,需用一般現(xiàn)在時表述。
(4)語態(tài):一般為被動語態(tài)
2、摘要翻譯還要正確的使用標(biāo)點(diǎn)符號:
其中:中文中頓號"、",英文時改為",";中文句號"。",英文時改為"."
3、摘要翻譯常用的句型:
(1)表示研究目的、過程、結(jié)果等的常用句型
The purpose of this study (investigation,report,etc.) is to….
In an attempt to…,in an effort to…或in order to…,we carried out a pilot study…
(2)表示方法
…was(were)analyzed (reviewed) by…
… was(were)treated with…
(3)做出結(jié)論或建議
We conclude that…
We suggest that…
We believe that…
二、方法/步驟
1.:智能翻譯官
這款工具在能夠?qū)崿F(xiàn)快速翻譯的同時,它的翻譯準(zhǔn)確率也非常高,就算是面對生澀難懂的專業(yè)詞匯智能翻譯官也可以又快又好地把它們翻譯出來,我們根本不用擔(dān)心翻譯結(jié)果會出現(xiàn)什么大的錯誤。下面讓我們來看一看具體的操作流程吧:
首先在電腦上打開這款工具,可以看到工具的排版十分簡潔,功能排列一目了然,可以非常輕松地找到各個功能按鍵,找到【文本翻譯】按鈕后就可以點(diǎn)擊它進(jìn)入翻譯界面啦。
由于【文本翻譯】會幫助我們即時翻譯,為了在翻譯過程中不出現(xiàn)錯誤,我們需要先對翻譯語言進(jìn)行調(diào)整。在新頁面的右上角,點(diǎn)擊兩個下拉箭頭就可以切換翻譯語種啦。可以看到這里有很多種語言供我們選擇,如果我們有其他翻譯需求也可以用這種方式解決哦。
接下來就可以在頁面左側(cè)的空白處輸入需要翻譯的文本了,翻譯結(jié)果會出現(xiàn)在右側(cè)的對話框中哦,開啟【雙語對照】就可以查看每一句話對應(yīng)的翻譯結(jié)果啦。
2.在線翻譯網(wǎng)站
這里我們以大家最常用的百度翻譯為例給大家展示如何翻譯論文摘要。打開在線翻譯網(wǎng)站,根據(jù)需求切換翻譯語種,然后將需要翻譯的內(nèi)容復(fù)制到網(wǎng)站右側(cè)的對話框中,稍微等待一會翻譯就完成了,翻譯結(jié)果會出現(xiàn)在右側(cè)。另外如果需要翻譯的文本有很強(qiáng)的專業(yè)性,可以試試切換翻譯領(lǐng)域哦。