首頁(yè) > 期刊知識(shí) > 園藝學(xué)專業(yè)期刊論文英文摘要研究
本文抽取了國(guó)內(nèi)3本園藝學(xué)核心期刊,近四年的24篇園藝學(xué)期刊論文英文摘要,從宏觀結(jié)構(gòu)以及微觀語(yǔ)言特征上對(duì)其英文摘要進(jìn)行分析。數(shù)據(jù)分析表明,宏觀結(jié)構(gòu)上,大部分園藝學(xué)期刊論文英文摘要符合IMRD結(jié)構(gòu)模式,少量英文摘要沒(méi)有I、D語(yǔ)步,其中M-R語(yǔ)步是必選語(yǔ)步。微觀語(yǔ)言特征上,以一般過(guò)去時(shí)、主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為主,第一人稱出現(xiàn)頻次少,此結(jié)果以期為園藝學(xué)期刊論文英文摘要的撰寫(xiě)提供參考。
引言
論文摘要是學(xué)術(shù)論文中不可或缺的重要組成部分,是對(duì)整個(gè)論文內(nèi)容進(jìn)行概述的一個(gè)獨(dú)立語(yǔ)篇,位于正文之前,在內(nèi)容和結(jié)構(gòu)上對(duì)正文語(yǔ)篇具有預(yù)示作用。英文摘要的質(zhì)量對(duì)學(xué)術(shù)論文成果走向國(guó)際,提升學(xué)術(shù)論文的國(guó)際收錄與檢索率有重要的作用。國(guó)外對(duì)于摘要(abstract)的研究方興未艾,其中GoedeleM.A.Beckers對(duì)科技論文英文摘要的體裁進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)術(shù)研究論文的摘要包含目標(biāo)、方法、結(jié)果和討論四語(yǔ)步。EricFriginal運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)分析方法,將英語(yǔ)本族語(yǔ)者刊登在美國(guó)期刊的論文英文摘要和伊拉克語(yǔ)者刊登在伊拉克期刊的論文英文摘要進(jìn)行對(duì)比研究,對(duì)比兩類摘要的異同。近年來(lái),我國(guó)也涌現(xiàn)了一大批研究英文摘要的學(xué)者。肖忠華、曹雁對(duì)比中外理工科技期刊英文摘要的差異,發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)作者表現(xiàn)出更加主動(dòng)參與和互動(dòng)的寫(xiě)作風(fēng)格;李萍對(duì)比中外研究者在論文摘要寫(xiě)作上的相似之處,為英文摘要撰寫(xiě)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)提供指導(dǎo)。俞碧芳以人際功能理論為視角對(duì)國(guó)外理工科學(xué)術(shù)期刊英文摘要進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)其英文摘要多使用陳述語(yǔ)氣,以及低值情態(tài)動(dòng)詞can,could,may和might。曹忠芹對(duì)比分析語(yǔ)言學(xué)和藥學(xué)兩個(gè)學(xué)科英文摘要,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言學(xué)摘要宏觀語(yǔ)步側(cè)重研究目的、研究假設(shè)以及研究問(wèn)題,而藥學(xué)摘要更強(qiáng)調(diào)研究方法和研究結(jié)果。雖然國(guó)內(nèi)已有對(duì)于理工科、語(yǔ)言學(xué)、藥學(xué)等學(xué)科英文摘要的相關(guān)研究,但是對(duì)于園藝學(xué)專業(yè)期刊論文英文摘要的研究并不多見(jiàn)。因此,對(duì)于24篇園藝學(xué)專業(yè)期刊論文英文摘要的分析具有較大的實(shí)踐意義。
一、體裁與體裁分析
近年來(lái)的體裁研究和體裁分析可分為兩個(gè)主要學(xué)派:以Swales和Bhatia為代表的“SwalesianSchool”和以Martin為代表的“AustralianSchool”。Swales指出體裁是“一系列有著共同交際目的的交際事件,這些交際目的被話語(yǔ)團(tuán)體的成員所熟知,進(jìn)而構(gòu)成體裁的規(guī)則。這些規(guī)則制約了話語(yǔ)的圖式結(jié)構(gòu),影響著話語(yǔ)內(nèi)容和風(fēng)格的選擇”。Bhatia在Swales的基礎(chǔ)上進(jìn)行補(bǔ)充,認(rèn)為“體裁”是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征鮮明、高度約定俗成的交際事件,有其特定的內(nèi)部結(jié)構(gòu),我們必須遵循某種特定體裁的結(jié)構(gòu)。Bhatia認(rèn)為論文摘要的結(jié)構(gòu)與論文的結(jié)構(gòu)一致,并將論文摘要作為一種獨(dú)立的體裁進(jìn)行研究,提出了IMRD四語(yǔ)步模式,即引言(introduction)-方法(method)-結(jié)果(result)-討論(discussion)。引言語(yǔ)步(I)的主要的功能是引入論文研究主題,研究目標(biāo),幫助讀者理解作者在文中研究的問(wèn)題;方法語(yǔ)步(M)的主要功能是介紹研究方法以及研究過(guò)程,是摘要中十分重要的語(yǔ)步;結(jié)果語(yǔ)步(R)的主要功能是揭示文章的研究結(jié)果,是摘要的核心部分;討論或者評(píng)價(jià)語(yǔ)步(D)主要是總結(jié)所進(jìn)行的研究,對(duì)研究結(jié)果作進(jìn)一步的解釋、評(píng)價(jià)、推斷或引申。英文摘要作為特定的體裁結(jié)構(gòu),對(duì)其進(jìn)行體裁分析,有助于提升英文摘要的寫(xiě)作質(zhì)量,增強(qiáng)可讀性,提高園藝學(xué)科技期刊的國(guó)際檢索率。
二、研究方法、對(duì)象及目的
(一)研究方法
本研究從宏觀體裁結(jié)構(gòu)層面以及微觀語(yǔ)言特征方面進(jìn)行研究。宏觀體裁結(jié)構(gòu)層面,以IMRD結(jié)構(gòu)為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分析。微觀語(yǔ)言特征包括語(yǔ)態(tài)、時(shí)態(tài)、人稱代詞、情態(tài)動(dòng)詞等研究。本研究選取時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、第一人稱(I,we)三個(gè)微觀語(yǔ)言特征進(jìn)行分析。用常規(guī)人工標(biāo)注的方法,統(tǒng)計(jì)每篇英文摘要每語(yǔ)步中以上特征出現(xiàn)的次數(shù),然后匯總分析。
(二)研究對(duì)象
本文本著Nwogu提出的“代表性(representativity)”“權(quán)威性(reputation)”和“可獲性(accessibility)”的原則,從三本園藝學(xué)專業(yè)的核心期刊論文中(果樹(shù)學(xué)報(bào);園藝學(xué)報(bào);中國(guó)農(nóng)業(yè)科學(xué)學(xué)報(bào)),以平均抽樣的方法隨機(jī)抽取2014年-2017年四年間24篇英文摘要,入選期刊論文均為實(shí)驗(yàn)型論文(experimentalresearcharticles),自建小型語(yǔ)料庫(kù),對(duì)其體裁進(jìn)行分析。
(三)研究目的
本研究旨在通過(guò)對(duì)園藝學(xué)專業(yè)期刊論文英文摘要的體裁分析,總結(jié)園藝學(xué)期刊論文英文摘要的特征,為我國(guó)農(nóng)林科技類期刊論文英文摘要的寫(xiě)作提供指導(dǎo)。
三、研究結(jié)果
(一)宏觀體裁分析
通過(guò)對(duì)所選語(yǔ)料對(duì)比分析IMRD語(yǔ)步,得出24篇英文摘要中各語(yǔ)步出現(xiàn)頻次及占比如表1。數(shù)據(jù)顯示,隨機(jī)抽取的24篇園藝學(xué)期刊論文中,有18篇園藝學(xué)期刊論文英文摘要都遵循IMRD結(jié)構(gòu)模式。并且都是按照I—M—R—D,M—R—D或者M(jìn)—R的線性結(jié)構(gòu)出現(xiàn)。引言語(yǔ)步(Introduction)的出現(xiàn)頻次相較于其他語(yǔ)步最低,只有19次,出現(xiàn)頻率為79%。討論語(yǔ)步(Discussion)的出現(xiàn)頻次為23,也就是說(shuō)僅有一篇期刊論文英文摘要中沒(méi)有涉及討論語(yǔ)步。方法語(yǔ)步和結(jié)果語(yǔ)步的出現(xiàn)頻率為100%。由此可見(jiàn),在科技期刊論文中,方法語(yǔ)步、結(jié)果語(yǔ)步以及討論語(yǔ)步是必選語(yǔ)步,而引言語(yǔ)步則屬于可選語(yǔ)步。體現(xiàn)出,作者重視英文摘要的實(shí)驗(yàn)方法、實(shí)驗(yàn)結(jié)果以及后續(xù)討論和展望。
(二)微觀語(yǔ)言特點(diǎn)分析
構(gòu)成摘要的每個(gè)語(yǔ)步都具有不同的交際功能,不同語(yǔ)步會(huì)體現(xiàn)出不同交際功能的語(yǔ)言特點(diǎn)。所以,對(duì)微觀語(yǔ)言特征的研究也是對(duì)英文摘要體裁分析的補(bǔ)充。該部分,筆者從時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)以及第一人稱三個(gè)微觀語(yǔ)言特征方面對(duì)24篇園藝學(xué)專業(yè)期刊論文的英文摘要進(jìn)行研究分析。1.語(yǔ)步時(shí)態(tài)分析。通過(guò)分析,發(fā)現(xiàn)一般現(xiàn)在時(shí),一般過(guò)去時(shí)以及現(xiàn)在完成時(shí)是英文摘要中出現(xiàn)頻次多的時(shí)態(tài)。以下是分析數(shù)據(jù)。一般過(guò)去時(shí)的運(yùn)用最廣,其次是一般現(xiàn)在時(shí),現(xiàn)在完成時(shí)僅出現(xiàn)了3次。每個(gè)語(yǔ)步中的時(shí)態(tài)分布也有所不同。其余時(shí)態(tài)因?yàn)橹怀霈F(xiàn)了1次或者沒(méi)有出現(xiàn)。因此本文只討論以上三種時(shí)態(tài)。方法語(yǔ)步(M)、結(jié)果語(yǔ)步(R)以及討論語(yǔ)步(D/C)中,一般過(guò)去時(shí)出現(xiàn)頻次高。其中結(jié)果語(yǔ)步中,一般過(guò)去時(shí)出現(xiàn)頻次最高,有335次。引言語(yǔ)步(I)中,一般現(xiàn)在時(shí)出現(xiàn)22次,一般過(guò)去時(shí)出現(xiàn)14次。是唯一的一般現(xiàn)在時(shí)的出現(xiàn)頻次高于一般過(guò)去時(shí)的語(yǔ)步。一般過(guò)去時(shí),主要是用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現(xiàn)、某一研究(實(shí)驗(yàn)、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等)過(guò)程。方法語(yǔ)步是交代試驗(yàn)步驟、結(jié)果語(yǔ)步是分析實(shí)驗(yàn)結(jié)果,所以多用一般過(guò)去時(shí)。一般現(xiàn)在時(shí)用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jī)?nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等,提供了更加客觀的表達(dá)。因引言語(yǔ)步主要是交代文章寫(xiě)作的背景,所以該語(yǔ)步一般現(xiàn)在時(shí)的使用頻次高于一般過(guò)去時(shí)。現(xiàn)在完成時(shí)則主要用于介紹研究背景,以及研究結(jié)果的影響和作用,因此出現(xiàn)在引言,結(jié)果以及討論語(yǔ)步中。通過(guò)以上分析發(fā)現(xiàn),各語(yǔ)態(tài)中的時(shí)態(tài)運(yùn)用,符合人類的認(rèn)知規(guī)律。并且,園藝學(xué)科期刊論文英文摘要中M,R,D三語(yǔ)步主要使用一般過(guò)去時(shí)。此外,在撰寫(xiě)英文摘要時(shí),每個(gè)語(yǔ)步的時(shí)態(tài)也可以根據(jù)實(shí)際分析情況,結(jié)合使用其他語(yǔ)態(tài),使語(yǔ)言表達(dá)更加的豐富。2.語(yǔ)步語(yǔ)態(tài)分析。通過(guò)對(duì)園藝學(xué)期刊論文英文摘要的各語(yǔ)步語(yǔ)態(tài)的分布情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、匯總。本研究中,引言語(yǔ)步(I),主動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)22次,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)13次,相差不大。方法語(yǔ)步(M)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)79次,是唯一被動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)頻次高于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)步。且多以“…werediscussed”“…weremeasured”“…wereused”“…weredetermined”“…werestudied”等形式出現(xiàn)。并且都是用一般過(guò)去時(shí)。這與康勤、孫萍對(duì)醫(yī)學(xué)和計(jì)算機(jī)類摘要進(jìn)行研究后,發(fā)現(xiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主要出現(xiàn)在方法語(yǔ)步,其他語(yǔ)步中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)居多的研究結(jié)果相吻合。結(jié)果語(yǔ)步(R)中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)頻次最高,一共187次。討論語(yǔ)步(C/D)中,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)了68次,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)只出現(xiàn)了16次。由此我們可以看出,在引言語(yǔ)步,結(jié)果語(yǔ)步以及討論語(yǔ)步中,作者都傾向使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)寫(xiě)作。這與以往傳統(tǒng)的語(yǔ)篇寫(xiě)作主張使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)不同,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)突出客觀事實(shí),但是表達(dá)冗長(zhǎng)。從被動(dòng)語(yǔ)態(tài)到主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換也體現(xiàn)了作者更加注重表達(dá)的簡(jiǎn)潔、客觀。3.語(yǔ)步人稱分析。第一人稱代詞(I,we)的使用能縮短作者和讀者之間的距離,有助于實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇體裁的交際目的。通過(guò)對(duì)各語(yǔ)步第一人稱(I,we)的手工標(biāo)注、統(tǒng)計(jì)。本文抽取的24篇園藝學(xué)專業(yè)期刊論文英文摘要的第一人稱I出現(xiàn)頻次為0,we出現(xiàn)了2次,而且均出現(xiàn)在討論語(yǔ)步。其他語(yǔ)步第一人稱出現(xiàn)頻次為0。由此可見(jiàn),我國(guó)園藝學(xué)期刊論文英文摘要的第一人稱使用頻次低,并且以第一人稱復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。究其原因,一是因?yàn)楸狙芯克槿〉霓r(nóng)林科技類期刊論文均為實(shí)驗(yàn)型論文,在大家的日常認(rèn)知中,使用第一人稱會(huì)增強(qiáng)主觀色彩,而科技論文講究科學(xué)性,所以作者避免使用第一人稱;二是因?yàn)閲?guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)于科研成果持謙遜的態(tài)度,沒(méi)有強(qiáng)烈的個(gè)人價(jià)值主義觀,因此覺(jué)得使用“研究發(fā)現(xiàn)……”“數(shù)據(jù)表明……”等來(lái)代替“我/我們發(fā)現(xiàn)”更好。近年來(lái),第一人稱出現(xiàn)在科技期刊論文里面已經(jīng)屢見(jiàn)不鮮。第一人稱寫(xiě)作能避免句子繁瑣冗長(zhǎng),便于句子理解,使科研成果更加直觀展現(xiàn)在讀者眼前。因此,園藝學(xué)科技期刊論文寫(xiě)作可以適當(dāng)使用第一人稱,增強(qiáng)摘要的可讀性。
四、總結(jié)
研究表明,我國(guó)園藝學(xué)期刊論文英文摘要已有較為完整的體裁模式。英文摘要的宏觀體裁結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)IMRD語(yǔ)步線性結(jié)構(gòu)模式,其中M-R語(yǔ)步為必選語(yǔ)步。時(shí)態(tài)方面,方法語(yǔ)步和結(jié)果語(yǔ)步中,一般過(guò)去時(shí)使用頻次高。語(yǔ)態(tài)方面,以主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為主,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)較多出現(xiàn)在方法語(yǔ)步中。人稱使用方面,僅出現(xiàn)了兩次第一人稱復(fù)數(shù)(we)。此研究結(jié)果,可為往后園藝學(xué)期刊論文英文摘要的寫(xiě)作提供指導(dǎo),也可為讀者通過(guò)摘要快速了解作者的寫(xiě)作意圖以及文章的主要研究成果提供幫助。與此同時(shí),科研工作者還應(yīng)學(xué)習(xí)國(guó)際日漸變化的英文摘要寫(xiě)作模式以及特點(diǎn),與時(shí)俱進(jìn)。也可以開(kāi)設(shè)專門(mén)針對(duì)科技論文英文摘要的寫(xiě)作課程,規(guī)范英文摘要寫(xiě)作體裁。英文摘要作為學(xué)術(shù)科技成果走向國(guó)際的窗口,提升英文摘要的質(zhì)量,有助于科研成果的傳播。