首頁(yè) > 期刊 > 人文社會(huì)科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 外國(guó)語(yǔ)言文字 > 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué) > 讀后續(xù)寫(xiě)協(xié)同效應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 【正文】
摘要:讀后續(xù)寫(xiě)的協(xié)同效應(yīng)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中已得到反復(fù)印證,但其在其他二語(yǔ)中是否普遍存在則需檢驗(yàn)。漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)便是較好的檢測(cè)點(diǎn)。與英語(yǔ)不同,漢語(yǔ)文本字字相連,這種書(shū)寫(xiě)方式可能會(huì)給二語(yǔ)學(xué)習(xí)者造成閱讀困難,減弱協(xié)同效應(yīng),從而限制讀后續(xù)寫(xiě)的促學(xué)功效。本研究對(duì)比漢語(yǔ)文本兩種排版方式(字字相連版與分詞連寫(xiě)版)對(duì)讀后續(xù)寫(xiě)協(xié)同效應(yīng)的影響。實(shí)驗(yàn)受試為中級(jí)水平漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn):1)兩種版本的讀后續(xù)寫(xiě)均產(chǎn)生協(xié)同效應(yīng),但分詞連寫(xiě)版本的效應(yīng)更強(qiáng);2)協(xié)同效應(yīng)發(fā)生在詞語(yǔ)、詞塊及句法結(jié)構(gòu)層面,但增效作用因目標(biāo)結(jié)構(gòu)不同而異;3)分詞連寫(xiě)可增進(jìn)漢語(yǔ)文本理解,顯著減少續(xù)寫(xiě)中的語(yǔ)法偏誤,但對(duì)少數(shù)結(jié)構(gòu)的偏誤頻率無(wú)顯著影響。研究發(fā)現(xiàn)證實(shí)了漢語(yǔ)二語(yǔ)讀后續(xù)寫(xiě)的協(xié)同效應(yīng),也為提高該效應(yīng)找到了一個(gè)簡(jiǎn)易而高效的方法。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社
主管單位:遼寧省教育廳;主辦單位:大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)